1 00:00:01,361 --> 00:00:09,351 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد 1 00:00:11,360 --> 00:00:19,350 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد 1 00:00:21,362 --> 00:00:25,352 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد 4 00:00:35,310 --> 00:00:39,585 1941 بلاروس در تصرف آلمان 5 00:00:45,049 --> 00:00:49,479 جوخه مرگ اس اس و پليس محلي يهودي ها رو جمع ميکند 6 00:00:57,247 --> 00:01:00,147 در عرض چند هفته 50 هزار نفر به قتل ميرسند 7 00:01:05,001 --> 00:01:09,701 مرگ و تبعيد سرانجام 1 ميليون نفر ديگه است 8 00:01:44,757 --> 00:01:48,046 نافرماني 9 00:01:51,431 --> 00:01:54,986 يک داستان واقعي 10 00:01:59,340 --> 00:02:03,291 !خواهش ميکنم ، اون پسر منه 11 00:02:06,681 --> 00:02:08,590 !مامان! مامان 12 00:02:08,683 --> 00:02:11,851 !مامان! مامان! مامان 13 00:02:27,469 --> 00:02:28,981 چيکار بايد بکنيم 14 00:02:29,503 --> 00:02:33,464 خفه شو ما بايد بريم خونه ، برو 15 00:02:40,970 --> 00:02:42,962 !خداي من 16 00:02:44,807 --> 00:02:46,599 !خداي من 17 00:02:47,852 --> 00:02:49,929 !بابا 18 00:03:13,715 --> 00:03:15,709 آرون 19 00:03:22,190 --> 00:03:25,464 زود باش ، اينجا خطري نيست 20 00:03:56,554 --> 00:03:58,714 بريم 21 00:04:10,028 --> 00:04:12,271 بس کن 22 00:04:12,364 --> 00:04:16,114 سويل ، بس کن 23 00:04:23,002 --> 00:04:24,995 بسه ، بسه 24 00:04:25,088 --> 00:04:28,089 !ميخواي گريه کني؟ بسه! بسه 25 00:04:39,060 --> 00:04:41,849 بريم ، آرون ، بريم 26 00:04:51,177 --> 00:04:54,455 جنگل ليپيزانسکا آگوست 1941 27 00:05:14,769 --> 00:05:16,794 توويا ، اون تووياست 28 00:05:19,106 --> 00:05:21,910 اگر من يه آلماني بودم الان تو مُرده بودي 29 00:05:25,113 --> 00:05:28,639 بابا و مامان ، اونها کشتنشون ميدونم 30 00:05:40,927 --> 00:05:43,133 برادر بزرگ برگشته 31 00:05:48,735 --> 00:05:50,396 ديديشون 32 00:06:12,727 --> 00:06:14,729 زن و بچه ات کجا هستند 33 00:06:15,195 --> 00:06:18,175 در جنوب مخفي شدن 34 00:06:18,298 --> 00:06:20,094 وقتي امن شد ميارمشون 35 00:06:20,131 --> 00:06:24,046 ريوا چي؟ . خوب نيست, با من نيومد - 36 00:06:25,038 --> 00:06:28,222 ... اون هنوز . اون هنوز زنمه - 37 00:06:28,308 --> 00:06:29,481 يه زن پولدار 38 00:06:30,912 --> 00:06:35,040 به من بگو ، توويا ، براي چي برگشتي 39 00:06:35,650 --> 00:06:40,265 برنامه اي داري نه ، تو چي 40 00:06:46,058 --> 00:06:47,959 پليس به دنبال ماست 41 00:06:48,329 --> 00:06:51,593 توويا ، ما تمام مدت عمرمون از دست پليس فرار کرديم فکر ميکني الان وقت تسليم کردن خودمونه 42 00:06:51,631 --> 00:06:55,748 ما اين جنگل رو ميشناسيم آنها هرگز ما رو اينجا پيدا نميکنن 43 00:07:04,810 --> 00:07:07,791 من بهش گفتم اينجا بمونه 44 00:08:28,994 --> 00:08:30,996 من دلم براي بابا تنگ شده 45 00:08:36,068 --> 00:08:37,809 باورم نميشه که اون مُرده 46 00:08:40,610 --> 00:08:44,803 برينکي ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده 47 00:08:45,310 --> 00:08:47,950 کاپيتان پليس . اون هميشه با بابا لج بود - 48 00:08:48,012 --> 00:08:51,062 ولي ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده پس ميريم ازش ميپرسيم که کار اون بوده يا نه 49 00:08:51,116 --> 00:08:53,299 کوسيک يه تفنگ داره يک مرتبه به من نشون داد 50 00:08:53,351 --> 00:08:57,265 يه تفنگ هيچي نيست ، ما به سلاح نياز داريم مسلسل 51 00:08:57,321 --> 00:09:01,806 بعدش چي؟ مي خواي يه تنه جلوي ارتش آلمان بايستي؟ - ... گوش کن, فقط به خاطر اينکه - 52 00:09:03,996 --> 00:09:06,021 اين بچه زخمي شده 53 00:09:06,631 --> 00:09:08,679 خواهش ميکنم ، بيا بگذارش اينجا 54 00:10:00,052 --> 00:10:02,178 ما نميتونيم به آنها غذا بدهيم 55 00:10:03,522 --> 00:10:06,979 . من ميرم از کُسجيک غذا ميگيرم . و تفنگ - 56 00:10:07,993 --> 00:10:10,074 و يه تفنگ 57 00:10:20,472 --> 00:10:23,532 ميخواهي که من کمک نکنم 58 00:10:29,513 --> 00:10:32,141 من فقط 4 تا گلوله دارم 59 00:10:39,362 --> 00:10:40,407 ممنونم 60 00:10:42,261 --> 00:10:44,627 پدرت مرد خوبي بود 61 00:10:45,063 --> 00:10:47,542 اونم همين رو راجع به تو ميگفت 62 00:10:49,334 --> 00:10:52,372 به اون جنده توجه نکن ، براي مُرده ها 63 00:10:53,104 --> 00:10:55,152 خداوند اونها رو بيامرزه 64 00:11:01,078 --> 00:11:03,115 جنده ، تو ودکا ميخواهي 65 00:11:05,752 --> 00:11:08,742 بايد با اين زندگي بکنم ، ميتوني تصور بکني 66 00:11:12,890 --> 00:11:14,129 بريم طويله 67 00:11:33,946 --> 00:11:38,257 برينکي تا ديروقت کار ميکني 68 00:11:38,549 --> 00:11:40,608 رئيس هاي جديدمون خيلي سازماندهي شده هستند 69 00:11:40,652 --> 00:11:41,538 ساکت باش 70 00:11:41,539 --> 00:11:42,840 شکار آدم رو تشنه ميکنه 71 00:11:47,291 --> 00:11:50,876 پانزده تا در 1 روز 72 00:11:55,934 --> 00:11:59,528 پانصد روبل براي هرکدام که تحويل بديم 73 00:11:59,604 --> 00:12:01,821 يه يهودي اينقدر ارزش داره 74 00:12:03,075 --> 00:12:05,339 براي چاقاش بيشتر پول ميدن 75 00:12:06,078 --> 00:12:11,925 پنج نفر رو تو گودال گرفتيم ، چنان بوي گند ميدادند که فکر کردم آلمان ها آنها رو قبول نميکنند 76 00:12:11,983 --> 00:12:14,157 شايدم با نصف قيمت 77 00:12:14,919 --> 00:12:16,648 تو بليسکي رو ميشناسي 78 00:12:17,087 --> 00:12:21,377 وقتي رفتيم سراغ پدر و مادرشون آنها رو گم کرديم 79 00:12:24,495 --> 00:12:29,398 زنم به اين شب کار کردن من راضي نيست 80 00:12:32,303 --> 00:12:33,850 بگيرش 81 00:12:35,473 --> 00:12:37,920 رشوه به مامور دولت 82 00:12:38,575 --> 00:12:42,763 نکنه مقدار زيادي ودکا از بازار سياه تو طويله پنهان کرده اي 83 00:12:42,980 --> 00:12:44,505 خواهش ميکنم ، ميخواي نگاه کني 84 00:12:45,616 --> 00:12:48,891 و وقتي رفتي اونجا بايد گوه گاوها رو تميز کني 85 00:12:54,092 --> 00:12:56,777 تو هم چشمات رو خوب باز کن ، باشه 86 00:13:03,701 --> 00:13:05,486 شکار خوبي داشته باشيد 87 00:13:24,254 --> 00:13:28,077 . متاسفم, ولي اونا بايد با تو بيان حالا من با اونا چيکار کنم؟ - 88 00:13:33,131 --> 00:13:34,792 اون پليس ها 89 00:13:36,768 --> 00:13:39,122 اونها بودند که پدر و مادر من رو کشتند 90 00:13:44,610 --> 00:13:50,967 چرا اينقدر دوستي با يهودي ها سخته؟ 91 00:13:52,581 --> 00:13:54,665 سعي کن يکيشون باشي 92 00:13:59,857 --> 00:14:02,177 اون کيه ما داريم کجا ميريم 93 00:14:12,134 --> 00:14:14,864 تو در مدرسه اون عقب مينشستي 94 00:14:15,071 --> 00:14:17,835 من، شيمون هرتز، معلم سابقت هستم فکر کردم که تو مُردي 95 00:14:17,910 --> 00:14:20,343 دست کم نيمه مرگ شدم 96 00:14:20,610 --> 00:14:24,375 من شنيدم درباره پدر و مادرت حرف ميزدي خيلي متاسفم 97 00:14:25,382 --> 00:14:28,375 اون يکي برادرت ، اسمش چي بود اون وحشيه 98 00:14:28,452 --> 00:14:33,114 . زوش, اون با اوناي ديگه است شما تو جنگل مخفي شدين؟ - 99 00:14:37,828 --> 00:14:43,868 شايد قبلا هم مزاحمت هايي براي پليس داشتين پس آمديد در جنگل ، يه انتخاب عاقلانه 100 00:14:44,300 --> 00:14:47,475 انتخاب عاقلانه براي يه دانش آموز احمق 101 00:14:47,737 --> 00:14:51,048 همه زندگي ام فکر مي کردم که دارم به ديگران . روش درست زنگي کردن رو ياد ميدم 102 00:14:51,107 --> 00:14:55,076 هيچ شکي نداشتم که راه خدا کدام هست و چي نيست 103 00:14:55,111 --> 00:14:59,515 منو ميبخشي اگر اين اتفاقات اخير . يه کم بنيان فکري منو متزلزل کرده 104 00:15:00,116 --> 00:15:05,870 درست مثل مدرسه ، من اصلا نميفهم که داري چي ميگي خواهش ميکنم ، بريم 105 00:15:30,914 --> 00:15:32,517 اينجا ، تو گرسنه نيستي 106 00:15:33,515 --> 00:15:35,494 اين کوچيکه حرف نميزنه 107 00:15:37,419 --> 00:15:39,342 اون يه چيزاي بدي ديده 108 00:15:50,101 --> 00:15:55,945 تو رو براي غذا فرستادم و تو آدم هاي بيشتري براي غذا آوردي تو من رو فرستادي ، اُه ، خواهش ميکنم 109 00:15:57,473 --> 00:15:59,828 برينکي بود که بابا رو کشت 110 00:16:01,877 --> 00:16:04,051 دست کم که تفنگ رو گرفتي؟ 111 00:16:05,081 --> 00:16:07,059 فقط 4 تا گلوله داره 112 00:16:08,085 --> 00:16:10,699 پس بايد آنها را هدر ندهيم 113 00:16:35,310 --> 00:16:38,041 تا دير وقت کار ميکني 114 00:16:39,448 --> 00:16:42,177 فردا يکشنبه هست ، روز استراحت براي تو 115 00:16:42,250 --> 00:16:44,605 اس اس لعنتي هيچوقت خواب نداره 116 00:16:50,894 --> 00:16:52,565 تو ميدوني من کي هستم 117 00:16:53,430 --> 00:16:54,885 بشين 118 00:16:56,865 --> 00:16:58,981 تو ميدوني من کي هستم که اينجام 119 00:16:59,802 --> 00:17:03,203 راجع به چي حرف ميزني من راجع به چي حرف ميزنم 120 00:17:04,137 --> 00:17:07,427 اگر آنها بگن يه نفر رو پيدا کن ، من اون رو پيدا ميکنم اين کار منه 121 00:17:07,543 --> 00:17:10,741 که يهودي ها رو بکشي اگه نکنم کارمو از دست ميدم 122 00:17:10,814 --> 00:17:13,669 و تو کارت رو دوست داري 123 00:17:13,882 --> 00:17:16,988 من هميشه با خانواده تو منصف بودم 124 00:17:17,218 --> 00:17:22,065 همه ميدونستن که تو از چه مسيري قاچاق ميکني اما من راه هاي ديگه اي رو بازرسي ميکردم 125 00:17:23,892 --> 00:17:28,444 از پدرت بپرس پدرم ، خودت ميتوني ازش بپرسي 126 00:17:30,533 --> 00:17:32,171 زانو بزن 127 00:17:32,469 --> 00:17:34,040 زانو بزن 128 00:17:34,738 --> 00:17:37,457 لطفا ، خواهش ميکنم 129 00:17:43,346 --> 00:17:47,917 از طرف پدر و مادرم ، ديويد و بلا بليسکي 130 00:17:48,048 --> 00:17:50,930 براي برادرانم و براي تمام ديگران 131 00:18:01,497 --> 00:18:03,375 منو هم بکش 132 00:19:13,969 --> 00:19:15,585 فقط يکي مونده 133 00:19:16,206 --> 00:19:18,116 پسراش 134 00:19:20,810 --> 00:19:22,380 چطور بود 135 00:19:25,147 --> 00:19:27,729 چي چطور بود کشتن اونها 136 00:19:29,217 --> 00:19:31,959 خوب بود ، نه خفه شو 137 00:19:37,259 --> 00:19:40,797 و با اينها چيکار کنيم من نميدونم 138 00:19:41,063 --> 00:19:43,134 زن ها سرعت ما را کم ميکنند 139 00:19:43,532 --> 00:19:47,831 معلم گذشته تو ، چي ميترسي به خاطر فراموش کردن تکاليف خانه ات کتک بخوري 140 00:19:53,709 --> 00:19:58,634 ... ما بايد در حرکت باشيم, توويا. و به سرعت . موافقم, اما اونا انجان - 141 00:20:05,420 --> 00:20:11,471 ما بعدا توي راه مي خوابيم. اگه يه نفر پيدا شد ما اول . شليک ميکنيم و صدا شليک گلوله بايد به ما فرصت فرار بده 142 00:20:11,928 --> 00:20:15,844 بسيار خوب ، ولي بيشتر نشه 143 00:20:16,932 --> 00:20:18,398 بيشتر نميشه 144 00:20:25,474 --> 00:20:28,520 ميدونم ، ميدونم 145 00:20:28,843 --> 00:20:30,924 تامارا ، پسر دايي زوس رو به ياد داري 146 00:20:31,012 --> 00:20:34,699 خواهش ميکنم ، برو و بشين کنار آتش آلازر ، اون جوان ترينه 147 00:20:34,750 --> 00:20:37,663 و اين اسحاق مالبينه ، اهل مينسکه 148 00:20:38,588 --> 00:20:41,499 توويا ، توويا سويل ، چيزي براي خوردن پيدا کن 149 00:20:41,556 --> 00:20:43,979 توويا, من براي همشون متاسفم اما . اونا خانواده ما هستن - 150 00:20:44,024 --> 00:20:46,165 و چگونه به اين خانواده غذا بدهيم 151 00:20:46,394 --> 00:20:48,659 ما بايد آب سوپ رو زياد کنيم 152 00:20:52,533 --> 00:20:54,695 و اين يکي ، اون فاميله نه 153 00:21:04,813 --> 00:21:06,781 اردوگاه جنگلي پرلاز اکتبر 1941 154 00:21:10,651 --> 00:21:12,402 چه غلطي ميکني 155 00:21:12,719 --> 00:21:14,336 قبلا هم با چکش کار کردي 156 00:21:16,123 --> 00:21:18,841 آه ، نه تو چه کاره هستي 157 00:21:19,693 --> 00:21:24,620 من فکر ميکنم شما با يد به من بگين . مي گفتيد, ... من يه روشن فکر هستم 158 00:21:27,602 --> 00:21:29,308 اين يه شغله 159 00:21:30,538 --> 00:21:32,505 من ، من يه مجله کوچک چاپ ميکردم 160 00:21:33,206 --> 00:21:35,402 در حقيقت ، يه روزنامه 161 00:21:36,377 --> 00:21:38,152 بيشتر شبيه به يه بيانيه 162 00:21:39,115 --> 00:21:44,577 توويا ، اين ليلاست ليلا زن جنگلي منه 163 00:21:45,720 --> 00:21:47,165 ميبينم 164 00:21:49,824 --> 00:21:51,689 تبريک ميگم 165 00:21:53,527 --> 00:21:57,827 ايده جالبيه . البته تا زمانيکه زن روستاييش مخفيه - 166 00:22:07,540 --> 00:22:09,828 سلام ، پسرها ، چه کاري از دست من بر مياد 167 00:22:09,878 --> 00:22:12,163 غذا ، ما غذا ميخواهيم 168 00:22:15,148 --> 00:22:19,199 اين آشغالهاي کوچولو که دستت گرفتي اصلا تخم داري که باهاش به من شليک کني ، آشغال کوچولو 169 00:22:19,488 --> 00:22:21,238 ما غذا داريم ، ما غذا داريم نه 170 00:22:21,555 --> 00:22:24,274 نه ، ميخواهم ببينم که اين آشغال کوچولو تخم داره به من شليک کنه 171 00:22:24,325 --> 00:22:27,180 دوست داري به يهودي ها شليک کني ، آشغال کوچولو 172 00:22:27,428 --> 00:22:29,635 تو يهودي هستي پَ نه پَ ، ما گشتاپو هستيم 173 00:22:29,696 --> 00:22:33,517 تفنگ رو بزار زمين يا شايد ترجيح ميدهي هلش بدم توي کونت 174 00:22:33,565 --> 00:22:39,574 منو ببين. اهل کجايي؟ . پُليديشکا... ما دو روزه که غذا نخورده ايم - 175 00:22:40,140 --> 00:22:42,984 اسم من پرتز هست ، اينم يعقوبه 176 00:22:43,543 --> 00:22:48,435 2روز پيش ، اونجا 3000 يهودي در پاليدسکا بود و الان فقط 50 نفر مونده 177 00:22:48,616 --> 00:22:50,640 من و اون ، در ديوار پنهان شديم 178 00:22:53,354 --> 00:22:56,677 شما يه زن رو ميشناسيد سونيا بليسکي 179 00:22:59,826 --> 00:23:01,682 ميشناختيمش 180 00:23:05,397 --> 00:23:06,944 يه بچه هم بود 181 00:23:56,764 --> 00:24:00,024 بچه من ، من بايد ازشون مراقبت ميکردم ، من نه 182 00:24:01,189 --> 00:24:02,713 سونيا 183 00:24:10,731 --> 00:24:13,848 مامان ، بابا 184 00:24:17,404 --> 00:24:20,294 خيلي ها مُردن ميدونم 185 00:24:22,411 --> 00:24:25,469 چرا ما نه نميدونم 186 00:24:29,983 --> 00:24:32,360 حالا بايد در جنگل پنهان بشم 187 00:24:33,520 --> 00:24:36,910 مثل خرگوش ها تا شکار نشيم 188 00:24:44,531 --> 00:24:47,967 ما دنبال پارتيزانها مي گرديم اسم دسته شما چيه؟ 189 00:24:48,034 --> 00:24:50,741 دسته چيه؟ يه تيپ مجهز نظاميه 190 00:24:50,804 --> 00:24:55,443 ما شنيديم که روس ها دارند دوباره سازماندهي ميشن 191 00:24:56,677 --> 00:25:00,681 پس ما دسته بليسکي هستيم ميخواهيد به ما ملحق بشويد؟ 192 00:25:00,948 --> 00:25:04,190 روس ها جنگنده هستند ولي تو تفنگ نياز داري تا به آنها ملحق بشوي 193 00:25:04,251 --> 00:25:06,696 آنها راه آهن را خراب ميکنند و آلمان ها رو ميکشنند 194 00:25:06,754 --> 00:25:08,778 تو ميخواهي آلمان ها رو بکشي 195 00:25:09,622 --> 00:25:13,865 با من بيايين ، مگر اينکه هنوزم بترسي از تفنگ استفاده کني 196 00:25:13,927 --> 00:25:15,484 همين جا بمون ، همين جا بمون 197 00:25:18,498 --> 00:25:22,651 ما بايد چيزهايي رو که لازم داريم بدون قتل بدست بياريم 198 00:25:22,736 --> 00:25:27,230 اين کار خانواده تو را بر نميگردونه خون در مقابل خون 199 00:25:27,274 --> 00:25:30,470 تو انتقام خودت رو گرفتي . و من هنوز صورتشون رو مي بينم - 200 00:25:30,543 --> 00:25:34,991 انتقام راه منه ", کي اينو گفته؟" اوه, يعني مي گي براي رضاي خدا اين کار رو انجام مي دي, زوش؟ - 201 00:25:35,047 --> 00:25:37,845 نه ، فقط تو ميتوني اين کار رو بکني زندگي چند نفر رو بگيري ، چند نفر رو نجات بدهي 202 00:25:37,884 --> 00:25:42,549 ما نبايد مثل اونها بشيم نه ، ولي ما دست کم ميتونيم مثل اونها بکشيم 203 00:25:44,625 --> 00:25:46,763 با ما ميايي يا نه 204 00:25:55,068 --> 00:25:57,298 خائن 205 00:25:58,203 --> 00:25:59,842 خيانتکار 206 00:26:02,576 --> 00:26:05,442 ما بليسکي هستيم بايد برگرديم 207 00:26:06,545 --> 00:26:09,629 خودروي من ، کي اينکار رو کرده 208 00:26:10,682 --> 00:26:12,639 تو کي هستي 209 00:26:12,685 --> 00:26:15,426 اين خودروي يهودي هاي اسير رو برده 210 00:26:16,522 --> 00:26:19,139 آلمان ها منو مجبور به اين کار کردن 211 00:26:34,107 --> 00:26:36,177 داره مياد ، داره مياد 212 00:27:32,297 --> 00:27:35,642 اين يکي از ماست ولي اونجا کسي نبود 213 00:27:36,135 --> 00:27:39,500 شايد اون مست بود اونو نگاه کن و عجله کن 214 00:27:39,570 --> 00:27:41,413 بايد جشن را شروع کنيم 215 00:28:51,442 --> 00:28:53,536 ما الان پارتيزان هاي واقعي هستيم 216 00:28:54,312 --> 00:28:56,928 به سلامتي دسته بليسکي سيگار 217 00:29:28,480 --> 00:29:30,038 تفنگش رو بردار 218 00:29:53,837 --> 00:29:56,034 لعنتي ، داره راه رو اشتباه ميره 219 00:30:13,791 --> 00:30:17,979 ما نميتونيم اون رو تنها بگذاريم ما انتخابي نداريم ، برو 220 00:31:09,081 --> 00:31:13,960 آنها فکر کردند شما رفتيد غذا بياوريد کشاورزها جلوتون رو گرفتند؟ 221 00:31:15,052 --> 00:31:17,428 آنها تفنگ داشتن ، سگ داشتن نه 222 00:31:18,789 --> 00:31:20,315 من نميفهمم 223 00:31:22,128 --> 00:31:26,600 تورات گفته ، اگر يه زندگي را نجات بدهي ، تو بايد مسئوليتش رو قبول کني 224 00:31:26,631 --> 00:31:29,861 دوباره ، من هيچي از حرف هايي که ميزني سر در نميارم 225 00:31:29,904 --> 00:31:33,631 اُه ، بله ، من فکر ميکنم که ميفهمي و الان برادر کوچيکت گم شده 226 00:31:39,209 --> 00:31:42,010 چطوري از لازار گذشتي؟ کي؟ 227 00:31:45,482 --> 00:31:47,006 اي کثافت بي عرضه 228 00:31:48,220 --> 00:31:48,993 کافيه 229 00:31:49,322 --> 00:31:53,722 اون از کنار گذشته, ممکن بود کسي کشته بشه . گفتم بس کنيد ديگه - 230 00:31:53,991 --> 00:31:55,174 بلند شو ، بلند شو 231 00:31:55,292 --> 00:31:58,386 بايد با تير بزنيمش اگر پارتيزان واقعي بودند ، بايد با تير ميزديمش ، شنيدي 232 00:31:58,429 --> 00:31:59,851 توي احمق لعنتي 233 00:32:02,467 --> 00:32:04,422 اون اشتباه کرده 234 00:32:05,603 --> 00:32:10,462 اشتباه؟ ما نمي تونيم اشتباه کنيم, توويا مثل ديشب, زوش؟ - 235 00:32:11,976 --> 00:32:16,845 ما اول اون رو شکنجه روحي ميدهيم و بعد هم دارش ميزنيم 236 00:32:23,353 --> 00:32:24,969 تو توويا بليسکي هستي 237 00:32:26,156 --> 00:32:28,238 تو من رو ميشناسي ما از ويلناو خبردار شديم 238 00:32:28,292 --> 00:32:31,171 ويلناو ، خواهر من در ويلناو هست خانواده من اونجا هستند 239 00:32:31,228 --> 00:32:33,425 اونها بدون هيچ هشداري آمدند اوه خدايا 240 00:32:38,802 --> 00:32:40,996 اگر توي گتو بوديم وضعمون بهتر بود 241 00:32:41,704 --> 00:32:44,104 دست کم ما اينجا در امان هستيم اونجا حداقل يه اميدي داشتيم 242 00:32:44,173 --> 00:32:46,164 نه ، اينجا اميدي داريم چه کنيم 243 00:32:46,209 --> 00:32:48,632 !هيچ غذايي نمونده . فردا دو باره سعي ميکنيم - 244 00:32:48,712 --> 00:32:52,330 . آخرين باري که سعي کردين چي شد . اون يه اشتباه بود, اشتباهي که ديگه تکرار نميشه - 245 00:32:52,383 --> 00:32:54,191 تو از کجا ميدوني 246 00:32:54,952 --> 00:32:59,025 شايد مجبور بشيم مدت زيادي اينجا بمونيم ، پس بايد آماده باشيم چطوري؟ 247 00:32:59,056 --> 00:33:04,038 تدابير امنيتي بهتر, راه هاي غذا به دست آوردن . ما اسلحه نداريم, مردم دارن مريض ميشن - 248 00:33:15,837 --> 00:33:21,584 در همه موارد ، ما بايد با هم همکاري کنيم ولي ما نبايد در مقابل يکديگر بايستيم 249 00:33:40,096 --> 00:33:43,442 ما نميتونيم انتقام بگيريم ، الان نه 250 00:33:43,866 --> 00:33:47,607 ما نميتونيم دوست هامون رو از دست بدهيم مثل جاکو و پرتز 251 00:33:47,669 --> 00:33:49,251 يا سويل 252 00:34:17,834 --> 00:34:20,098 ما نبايد کس ديگري رو از دست بدهيم 253 00:34:25,609 --> 00:34:28,167 ما نقشه جاهايي را که بوديم بيرون مياريم 254 00:34:29,110 --> 00:34:35,130 تا دوباره به همان جايي نريم که قبلا بوديم و ما از آنهايي جنس بر ميداريم از عهده اش بر ميان 255 00:34:35,184 --> 00:34:38,972 و به اونهايي که چيزي ندارند کاري نداريم 256 00:34:39,021 --> 00:34:42,753 انتقام ما ، زنده بودن ما هست 257 00:34:43,392 --> 00:34:45,475 تعداد ما نسبت به اون کشاورزها کم هست ساکت 258 00:34:45,528 --> 00:34:49,531 چيزي که من دارم به شما ميگم اينه که ما نه دزد هستيم نه قاتل 259 00:34:50,966 --> 00:34:55,666 شايد ما رو مثل حيوانات شکار کنند ولي ما مثل حيوانات نخواهيم شد 260 00:34:56,539 --> 00:35:02,045 ما همه اينجا رو انتخاب کرديم ، تا اينجا آزاد زندگي کنيم مثل انسان زنده ، تا زماني که ميتونيم 261 00:35:04,312 --> 00:35:07,657 هر روز آزادي ما مثل يه عبادته 262 00:35:09,617 --> 00:35:13,806 و اگر هم بميريم به خاطر سخت زندگي کردن 263 00:35:15,591 --> 00:35:18,151 اون وقت حداقل مثل يه انسان ميميريم 264 00:35:51,058 --> 00:35:52,457 تو طويله 265 00:36:13,081 --> 00:36:17,325 دوستدار يهودي هستي 266 00:36:27,296 --> 00:36:30,787 متاسفم بيا 267 00:36:46,682 --> 00:36:48,696 خدا رو شکر بيا اينجا ، بيا اينجا 268 00:36:56,992 --> 00:36:59,367 زوس ، زوس ، نميتونم نفس بکشم نميتونم نفس بکشم 269 00:36:59,830 --> 00:37:02,377 ببين ، ببين چي پيدا کردم 270 00:37:03,666 --> 00:37:05,201 اينها رو از کجا آوردي 271 00:37:08,271 --> 00:37:10,466 همه چي خوبه خواهش ميکنم ، بيايين ، خواهش ميکنم 272 00:37:12,373 --> 00:37:13,921 همه چي خوبه 273 00:37:14,509 --> 00:37:15,632 بده به من 274 00:37:20,051 --> 00:37:23,722 سويل ، سرت شلوغ بوده خفه شو 275 00:37:23,786 --> 00:37:25,208 سلام ، من زوس هستم 276 00:37:25,788 --> 00:37:30,509 اين بلاست و اين هم هايا خواهش ميکنم ، بياييد ، حتما بايد گرسنه باشيد 277 00:37:33,194 --> 00:37:34,787 ممنونم 278 00:37:35,765 --> 00:37:37,231 برو 279 00:37:41,904 --> 00:37:48,002 و بعدش توي اين باتلاق نهيب افتادم و هايا من رو نجات داد ، صادقانه ، من شنا بلد نيستم 280 00:37:48,243 --> 00:37:52,965 خوب ، ما بايد تو را آموزش بدهيم ما هزار دفعه گم شديم 281 00:37:53,115 --> 00:37:57,006 که انگار براي مرگ طراحي شده ، بهش بگو هايا ، اين بدترين اتفاق نبود 282 00:37:57,053 --> 00:38:00,079 و بعدش اون کشاورز ، آقاي کوسيک 283 00:38:00,557 --> 00:38:03,240 اون يه عالمه جوک هاي رکيک ميگفت 284 00:38:05,926 --> 00:38:10,227 پس تو ميخواهي به من بگي که تمام سياست ها بي معني هستند 285 00:38:10,332 --> 00:38:15,053 در غرب ، يه هيولا با يه سبيل کوچيک در شرق ، يه هيولا با يه سبيل بزرگ 286 00:38:15,135 --> 00:38:19,949 اين تنها چيزيه که بايد راجع به سياست بدونم اون مسيح شما هم سبيل داشت و يه ريش کامل 287 00:38:19,950 --> 00:38:23,092 نه ، مسيحي ها همه رفتند توي کار سياست و دارند ما رو ميکشنند 288 00:38:23,145 --> 00:38:26,784 ميدوني چيزي که داره من رو ميکشه اين حرف هاي شماست 289 00:38:32,554 --> 00:38:35,205 و روزولت ، اون سبيلي نداره 290 00:38:35,790 --> 00:38:40,726 ما نياز داريم بدونيم که در روستاها چه خبره آلمان ها کجا گشت ميدهند ، جاسوس ها چه کساني هستند 291 00:38:41,596 --> 00:38:43,552 تو به من گوش ميدهي بله ، بله 292 00:38:46,568 --> 00:38:49,150 اسمش چيه هايا 293 00:38:56,744 --> 00:38:58,189 چيکار ميکني نميخواهي باهاش حرف بزني 294 00:38:58,246 --> 00:39:00,441 من اصلا نميشناسمش تو 3 روز با اون در زير زمين بودي 295 00:39:00,515 --> 00:39:04,304 چقدر ديگه ميخواهي اون رو بشناسي ملوين ميگه که انبار پره 296 00:39:04,352 --> 00:39:07,537 ولي ما هنوز به 2 تفنگ ديگه احتياج داريم نوبت کيه بره 297 00:39:07,589 --> 00:39:09,365 زوس تو هم باهاش ميري 298 00:39:10,058 --> 00:39:12,321 مطمئن شو که اون دستورات من رو اجرا ميکنه 299 00:39:13,128 --> 00:39:17,054 برو ، برو باهاش حرف بزن ، برو 300 00:39:22,772 --> 00:39:25,784 سلام ، چطوري ، خوبي خوبم ، تو چطوري 301 00:39:36,450 --> 00:39:39,956 صبح به خير براي بازار يه مقدار زود نيست؟ 302 00:39:42,057 --> 00:39:47,484 ميتوني يه کم به ما شير بدي اين چيزيه که من بايد به آلمان ها بدهم 303 00:39:47,929 --> 00:39:53,434 اگر من به اندازه به اونها ندم آنها به من و خانواده ام شليک ميکنند 304 00:39:54,968 --> 00:39:58,517 نصفش رو بگذار ، اون نميتونه دست خالي پيش آلماني ها بره 305 00:39:58,572 --> 00:40:00,164 دستورات تووياست 306 00:40:02,077 --> 00:40:06,227 رفيق ، ما براي همکاري تو سپاسگذاريم 307 00:40:07,948 --> 00:40:09,950 چه کت قشنگي داري 308 00:40:11,385 --> 00:40:13,537 يقه اش از پوست چيه؟ 309 00:40:18,228 --> 00:40:24,449 ايست ، کي اونجاست تو ميدوني کي اونجاست ، لازار، ما داريم رد ميشيم 310 00:40:24,532 --> 00:40:28,591 تو فقط وقتي بايد بگي کي اونجاست که نميدوني کي اونجاست 311 00:40:29,536 --> 00:40:30,935 متاسفم ، زوس 312 00:40:31,437 --> 00:40:35,738 شير و تخم مرغ ، هايا ، مردان شجاع برامون يه مهماني آوردن ميتوني برام يه خاگينه درست کني 313 00:40:40,381 --> 00:40:42,441 هي ، فکر نکنم که ما به هم معرفي شده باشيم 314 00:40:42,484 --> 00:40:44,384 سلام آرکادي لابزنسکي 315 00:40:44,753 --> 00:40:46,356 تو هايا هستي بله 316 00:40:47,154 --> 00:40:51,510 همه چيز خوبه؟ چيزي لازم نداري؟ مثلا يه پتوي اضافه؟ 317 00:40:51,892 --> 00:40:58,659 نه, ممنون. همه چيز خوبه - شايدم يه چيز قشنگ و نرم ميخواي - نه ، نه ، همه چيز خوبه 318 00:40:59,766 --> 00:41:02,214 آره, اما ميبينم که هنوز شوهري نداري 319 00:41:02,437 --> 00:41:04,519 اينجا يه شوهر جنگلي 320 00:41:05,173 --> 00:41:09,153 همه زن ها قبلا انتخاب خودشون رو کردند آنها چيزي راجع به اين موضوع به تو نگفتند 321 00:41:09,208 --> 00:41:11,574 نه ، ولي ممنونم براي توضيحاتي که دادي 322 00:41:12,750 --> 00:41:19,127 دکارت حداقل براي تجربه دروني خودش احترام قائل بود بله ، تو مزاحم من هستي پس من وجود دارم 323 00:41:25,059 --> 00:41:26,605 بن زيون 324 00:41:27,561 --> 00:41:31,804 يه سري اشخاص جديد رسيدند اونها از نورگوردک آمدند 325 00:41:33,833 --> 00:41:37,599 همسرت ، آنها گفتند که هفته گذشته کشته شد 326 00:41:39,173 --> 00:41:40,742 متاسفم 327 00:41:49,148 --> 00:41:50,867 ممنونم براي اينکه بهم خبر دادي 328 00:42:32,360 --> 00:42:35,351 ميتونم به شما ملحق بشوم البته 329 00:42:49,544 --> 00:42:52,102 اُه ، من هيچوقت تو هيچوقت چي 330 00:43:06,261 --> 00:43:07,888 تو اينجا احساس تنهايي ميکني 331 00:43:10,063 --> 00:43:12,122 من از جنگل خوشم مياد 332 00:43:13,467 --> 00:43:15,628 من بعضي وقت ها يه کم احساس ترس ميکنم 333 00:43:19,839 --> 00:43:23,560 به من بگو ببينم, چرا اينجا قانوني هست که با تفنگ دادن به زن ها مخالفه؟ 334 00:43:25,213 --> 00:43:29,147 براي مرد ها هم به اندازه کافي اسلحه نداريم . زن ها هم به اسلحه احتياج دارن - 335 00:43:29,181 --> 00:43:30,773 براي چي 336 00:43:31,784 --> 00:43:34,197 براي حفاظت 337 00:43:36,390 --> 00:43:39,004 زن ها ، مردها را براي حفاظت دارند 338 00:43:47,669 --> 00:43:49,580 من حفاظت ميخواهم 339 00:44:35,815 --> 00:44:38,262 مرادن مسلح ، مردان مسلح 340 00:44:42,354 --> 00:44:47,141 فقط اسلحه ها و مهمات فقط اسلحه ها و مهمات بن زيون اينجا بمون ، با ما بيا 341 00:44:47,494 --> 00:44:50,100 سويل ، در حرکت باشيد ، توقف نکنيد 342 00:44:51,198 --> 00:44:53,882 برو ، برو ، در حرکت باشيد سريعتر ، سريعتر 343 00:45:27,366 --> 00:45:33,603 تا به زمين مسطح نرسيديد توقف نکنيد ، بريد ، حرکت ، حرکت ايزاک ، اونها رو هدايت کن، زوس ، سويل ، بن زيون 344 00:46:08,307 --> 00:46:11,879 اگه الان از اينجا بريد ما به همه شما شليک نميکنيم 345 00:46:12,209 --> 00:46:15,247 احمق نشيد ، ما اينجا صدها نفريم 346 00:46:15,547 --> 00:46:18,824 ما هم اينجا صدها نفريم احمق خودتي 347 00:46:26,724 --> 00:46:30,401 توويا بلسکي, و آدم هاي مثل تو نبايد آزاد بچرخن 348 00:46:30,764 --> 00:46:34,721 تو بلاروسي هستي ، خوک تو چرا با آلماني ها بر ضد مردم خودت کار ميکني 349 00:46:34,766 --> 00:46:38,213 به همون دليل که شما از فقيران دزدي ميکنيد 350 00:46:38,270 --> 00:46:39,452 براي زنده ماندن 351 00:46:42,441 --> 00:46:44,213 بعديش رو تو کله ات ميکارم 352 00:46:46,845 --> 00:46:50,850 بزودي هوا تاريک ميشه اونوقت تو چطوري راه خونه را پيدا ميکني 353 00:47:09,534 --> 00:47:13,062 آنها دارند برميگردند ما بايد يه اردوگاه جديد بسازيم 354 00:47:14,305 --> 00:47:18,457 دفعه بعد تو فقط مراقب نقشه ها باش منظورت چيه؟ - 355 00:47:18,510 --> 00:47:21,240 منظورم اينکه که بايد اون مردک شيري را ميکشتيم 356 00:47:21,280 --> 00:47:24,022 اين سياست و ديپلوماسيت به درد خودت مي خوره 357 00:47:25,316 --> 00:47:29,515 زمستان داره ميرسه و ما پناهگاه نداريم چرا 358 00:47:29,588 --> 00:47:34,252 به خاطر اينکه تو جرات نداري کاري را که بايد انجام بشه انجام بدهي 359 00:47:39,696 --> 00:47:41,266 بريم ، حرکت کنيد 360 00:48:43,828 --> 00:48:46,585 داره ما رو کجا ميبره پاهام ديگه بريده شدند 361 00:48:54,974 --> 00:48:57,952 من يه دواطلب براي جشن پيشاهنگي ميخواهم 362 00:49:29,240 --> 00:49:30,809 تو کي هستي 363 00:49:32,343 --> 00:49:34,983 يه دسته مستقل جنگي 364 00:49:36,713 --> 00:49:38,796 کدوم دسته 365 00:49:41,119 --> 00:49:43,020 دسته بليسکي 366 00:49:44,055 --> 00:49:46,716 ما اونو ميشناسيم يهودي هاي مسلح 367 00:49:46,790 --> 00:49:51,216 مطمئنم که ما ميتونيم اين را با فرمانده ات حل و فصل کنيم 368 00:50:21,525 --> 00:50:26,247 من ويکتور پاچنکو هستم ، فرمانده چريکي هاي اکتبر 369 00:50:27,497 --> 00:50:36,123 ما راجع به يه گروه يهودي شنيديم که از روستاهاي متحد ما دزدي ميکنن 370 00:50:39,609 --> 00:50:42,112 جواب شما در مقابل اين اتهامات چيه؟ 371 00:50:43,213 --> 00:50:52,781 وقتي تو ازشون غذا ميگيري ، اسمش حمايته اگه ما اين کار رو بکنيم ، ميشه دزدي؟ 372 00:50:53,123 --> 00:50:56,366 ما سربازان ارتش سرخيم 373 00:50:56,862 --> 00:50:59,614 و ما با ارتش دشمن ميجنگيم 374 00:50:59,697 --> 00:51:06,693 سرزمين مادري وجه تمايزي بين يهودي و غير يهودي نداره 375 00:51:10,574 --> 00:51:13,190 اما يهودي ها نمي جنگند 376 00:51:14,677 --> 00:51:16,328 اين يهودي ها مي جنگند 377 00:51:20,183 --> 00:51:22,527 خواهيم ديد 378 00:51:23,720 --> 00:51:26,040 بهترين جنگجويان خودتون را براي ما بفرستيد 379 00:51:27,591 --> 00:51:30,332 ما افتخار ميکنيم در خدمت شما باشيم 380 00:51:33,998 --> 00:51:37,638 پس ما الان پارتيزان شديم ببينيم چي ميشه 381 00:52:06,862 --> 00:52:08,501 بيا اينجا ممنونم 382 00:52:09,299 --> 00:52:12,472 اگه دوستام توي کلوپ سوسياليست ها الان منو ببينن 383 00:52:12,535 --> 00:52:16,723 . ماه هاست که حتي يک کتاب هم نخوندم . من زياد اهل کتاب خوندن نيستم - 384 00:52:17,541 --> 00:52:20,395 ميتوني از شيمون بپرسي پرسيدم 385 00:52:21,745 --> 00:52:25,624 و با اين حال منو هنوزم به عنوان فرمانده قبول داري؟ تو نباشي, کي؟ - 386 00:52:28,484 --> 00:52:32,544 ميتونم يه نظر بدهم خواهش ميکنم ، نظرت رو بگو 387 00:52:33,355 --> 00:52:35,677 ما بايد قوي باشيم ، بله ، ولي 388 00:52:37,893 --> 00:52:39,577 ولي 389 00:52:40,396 --> 00:52:42,774 چيز ديگه اي هم هست که اهميت داره 390 00:52:43,834 --> 00:52:47,235 همچون جامعه 391 00:52:51,439 --> 00:52:55,092 تو نظري راجع به اين جامعه داري 392 00:52:56,793 --> 00:52:57,357 يه چند تايي 393 00:53:03,651 --> 00:53:08,613 باز هم نان خور اضافه شد و بدن هاي جواني که ما رو گرم نگه داره 394 00:53:16,432 --> 00:53:17,969 کدام يکي توويا بليسکي هست 395 00:53:21,037 --> 00:53:22,525 من توويا هستم 396 00:53:26,843 --> 00:53:29,402 هيچ کدوم ما نميدونستيم که واقعي هستي يا نه 397 00:53:30,780 --> 00:53:34,020 ببخشيد ، اسم من يزتچک شولمن هست خوش آمدي يزتچک 398 00:53:34,549 --> 00:53:39,294 من اهل برانويز هستم گتو داره پاک سازي ميشه 399 00:53:41,655 --> 00:53:46,378 آلماني ها هشدار دادند که اگر کسي گم بشه همه رو اعدام ميکنند 400 00:53:46,763 --> 00:53:50,766 بنابراين شورا دستور داد که ما آنجا را ترک نکنيم ، ولي 401 00:53:51,467 --> 00:53:54,208 هر روز آدم هاي بيشتري کشته ميشدن 402 00:53:56,070 --> 00:53:57,641 پدر و مادرم 403 00:54:01,844 --> 00:54:05,064 ما هر کاري که بتونيم انجام ميدهيم ممنونم ، نه ، نه 404 00:54:05,948 --> 00:54:07,666 ممنونم خوش آمدي 405 00:54:11,922 --> 00:54:14,604 خواهش ميکنم ، ميتوني به پدر و مادرم کمک کني 406 00:54:15,622 --> 00:54:20,527 من ديدم که به من نگاه ميکني ، اگر تو آنها را نجات بدهي من هر کاري براي تو انجام ميدهم 407 00:54:20,629 --> 00:54:22,244 هرچي ، خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم 408 00:54:23,064 --> 00:54:25,510 و اين يعني چي ، هرکاري بتونيم ميکنيم 409 00:54:26,368 --> 00:54:29,576 ما به دنبال هرکسي که زنده هست ميفرستيم 410 00:54:29,638 --> 00:54:33,994 و اگر 100 نفر بودند چي ، توويا آنوقت براشون غذا تهيه ميکنيم 411 00:54:34,076 --> 00:54:37,203 و وقتي که آلماني ها دنبال اين 100 نفر آمدند ، اونوقت چي من نميگذارم اين اتفاق بيفته 412 00:54:37,245 --> 00:54:40,282 نميگذاري اين اتفاق بيفته نه ، من خودم ميارمشون اينجا ، از گتو 413 00:54:40,349 --> 00:54:41,953 از گتو بله 414 00:54:42,718 --> 00:54:44,356 پس ، تو حضرت موسي شدي ، هان 415 00:54:46,121 --> 00:54:50,557 زوش ، برگرد سر کارت ، داري وقت تلف ميکني من اون کسي نيستم که داره وقت تلف ميکنه ، توويا 416 00:54:50,625 --> 00:54:55,107 نميتونم بگذارم من رو جلوي ديگران زيرسوال ببري 417 00:54:55,898 --> 00:54:58,093 ما يک خانواده ايم, بايد هواي هم ديگرو داشته باشيم 418 00:54:58,133 --> 00:55:02,524 چرا براي اينکه در کنار اين آدم هاي پاپتي بميريم 419 00:55:02,606 --> 00:55:06,723 اين طوري راجع بهشون حرف نزن, اينا همه يهودي اند - . يهودي هاي پر مدعا - 420 00:55:06,775 --> 00:55:09,518 يهودي هايي که فکر ميکنند از ما بهتر هستند 421 00:55:09,913 --> 00:55:14,656 يهودي هايي که خودشان را پاره ميکنند تا دست هاي کثيف ما به دخترهاشون نرسه 422 00:55:15,417 --> 00:55:17,703 تو براي اونها هيچي ، توويا 423 00:55:17,753 --> 00:55:22,612 اونا از تو پيروي مي کنن چون ترسوتر و ضعيف تر . از اوني هستن که از خودشون دفاع کنن 424 00:55:23,160 --> 00:55:25,058 و بلا چي 425 00:55:25,728 --> 00:55:29,128 فکر مي کني اگه وضعيت اين طوري نبود اون با تو ميموند؟ 426 00:55:30,232 --> 00:55:32,610 نکن عاشقش شدي, زوش؟ - 427 00:57:14,268 --> 00:57:19,093 همه اونهايي که ترجيح ميدهند بجنگند بجاي اينکه منتظر مرگ باشند 428 00:57:20,974 --> 00:57:24,799 ما اينجا رو ترک ميکنيم تا به آنهايي که ميجنگند بپوينديم 429 00:57:29,518 --> 00:57:31,086 تو ميايي 430 00:58:54,969 --> 00:58:58,314 ما اينقدر ساده نيستيم که فکر کنيم اونها کسي از ما را نميکشند 431 00:58:58,372 --> 00:59:01,431 اما اينکه همه يهودي ها رو بکشن, منطقي به نظر نمياد 432 00:59:01,974 --> 00:59:06,437 آنها به ما احتياج دارند تا در کارخانه ها کار کنيم توي اردوگاه هاي کار 433 00:59:06,515 --> 00:59:07,992 اونها اردوگاه مرگ هستند 434 00:59:09,915 --> 00:59:15,469 ما راجع به اين مکان ها شنيده ايم ولي تو خودت اونها رو ديدي؟ 435 00:59:16,356 --> 00:59:24,093 تو ميتوني به من اطمينان کامل بدهي که اگه با تو بيايم با توجه به اينکه زمستان در راهه توي جنگل نميميريم 436 00:59:29,604 --> 00:59:33,062 تو فکر ميکني ما تا حالا تمام راههاي فرار رو بررسي نکرديم 437 00:59:33,140 --> 00:59:36,177 براي هرکسي که فرار ميکنه آنها 20 نفر رو ميکشند 438 00:59:36,211 --> 00:59:40,508 من چطوري ميتونم هزاران نفر را قرباني چند نفر بکنم 439 00:59:41,646 --> 00:59:44,150 اگر ما همتون رو ببريم چي 440 00:59:44,885 --> 00:59:49,460 پيرها ، بيمارها ، چطور ما زنده بمونيم ما از شما محافظت ميکنيم 441 00:59:49,524 --> 00:59:53,927 ما يه اتحاد ساختگي با پارتيزان روسيه انجام ميدهيم آنها هم به همان بدي آلمان ها هستند 442 00:59:53,960 --> 00:59:56,758 تو براي قتل عام خيلي جواني ميدونستي 443 00:59:56,831 --> 00:59:59,129 تنها سلاح ما زمان هست 444 01:00:00,132 --> 01:00:02,818 اگر من بتونم زمان بيشتري بخرم ، ما برنده ميشويم 445 01:00:03,102 --> 01:00:05,686 تو زمان ميخواهي ، خوب 446 01:00:07,474 --> 01:00:11,958 من به شما زمان ميدهم ، يه روز ، يه ماه شايد هم يه سال 447 01:00:12,646 --> 01:00:14,454 تا زنده بمونيد 448 01:00:16,483 --> 01:00:18,566 دختر شما ، هايا ، اون با ما هست 449 01:00:20,587 --> 01:00:22,417 شوهر شما منتظر شما هست 450 01:00:23,821 --> 01:00:28,192 راباي ، خواهش ميکنم ما منتظر خدا هستيم 451 01:00:36,037 --> 01:00:37,617 من ميرم 452 01:00:41,041 --> 01:00:42,406 من ميرم 453 01:00:49,450 --> 01:00:50,938 منم همينطور 454 01:01:52,812 --> 01:01:55,611 بيا جلو ، بيا جلو ، خواهش ميکنم اشيا با ارزشتان را آماده کنيد حرکت کنيد 455 01:01:56,184 --> 01:01:58,357 بيايين ، بيايين ، ببينيد ، ما شما رو گاز نميگيريم 456 01:02:00,221 --> 01:02:01,710 مامان ، بابا 457 01:02:06,025 --> 01:02:08,427 شما چي ، پدر بزرگ من يه ساعت ساز هستم 458 01:02:08,496 --> 01:02:10,213 ميتوني اسلحه تعميير بکني 459 01:02:14,032 --> 01:02:15,752 ماشه اش خرابه احتمالا 460 01:02:18,472 --> 01:02:22,430 بسيار خوب ، خواهش ميکنم بيايين جلو هر کسي وسايلش را بيرون بياره و آماده باشه ، بله ، خواهش ميکنم 461 01:02:23,776 --> 01:02:27,564 اما اينا مال مادر بزرگم بوده . و حالا به گروه تعلق داره - 462 01:02:27,613 --> 01:02:30,368 همه به خاطر پيوند گروه فداکاري ميکنند 463 01:02:30,418 --> 01:02:32,499 اينها را ميتونيم براي بدست آوردن غذا و اسلحه استفاده کنيم 464 01:02:32,585 --> 01:02:36,760 بعدي کسي راجع به نجاري ميدونه ، يا کفاش ، خياط زنانه 465 01:02:37,190 --> 01:02:40,547 من يه حساب دار هستم خوب ، اين واقعا به کار ما مياد 466 01:02:49,302 --> 01:02:51,863 شما يه شغل جديد پيدا کرديد مبارکه 467 01:02:53,971 --> 01:02:54,609 بعدي 468 01:02:55,073 --> 01:02:57,030 من يه کفاش هستم خوبه ، خوش آمديد 469 01:02:57,309 --> 01:03:00,474 بله ، خواهش ميکنم من يه پرستار هستم 470 01:03:00,980 --> 01:03:02,824 خوبه ، شما هم خوش آمديد 471 01:03:04,550 --> 01:03:08,009 دوستان اين بهترين روز در زندگي من هست 472 01:03:08,321 --> 01:03:10,767 که شما را اينجا ميبينم ، سالم در ميان ما 473 01:03:12,492 --> 01:03:17,292 ولي يه نکاتي هست که شما بايد در رابطه با زندگي کردن در اينجا رعايت کنيد 474 01:03:17,328 --> 01:03:22,290 وقتي استراحت کرديد و مستقر شديد من به شما وظايفي براي کار ميدهم 475 01:03:22,768 --> 01:03:25,692 همه کار ميکنند هيچ استثنايي نداريم 476 01:03:26,138 --> 01:03:28,958 ما براي تامين کردن آذوقه رفيقان روسي مان کمک ميکنيم 477 01:03:29,007 --> 01:03:31,693 ما لباس هاشون رو ميدوزيم ما اسلحه هاشون رو تعميير ميکنيم 478 01:03:32,947 --> 01:03:37,301 زنان تيراندازي ياد ميگيرند و در کنار مردان ميجنگند 479 01:03:38,083 --> 01:03:42,931 حاملگي ممنوع هست ما نميتونيم نيازهاي يه نوزاد را اينجا فراهم کنيم 480 01:03:49,428 --> 01:03:50,965 امروز 481 01:03:52,030 --> 01:03:55,795 ما دوباره شروع ميکنيم به ساختن زندگي مان که همه از دست داديم 482 01:03:59,370 --> 01:04:03,991 اين تنها مکاني هست در تمام بلاروس که يه يهودي ميتونه آزاد باشه 483 01:04:09,547 --> 01:04:12,723 به اجتماع ما خوش آمديد 484 01:04:20,692 --> 01:04:22,865 اون يه يهوديه بله 485 01:04:27,064 --> 01:04:27,769 پر کنيد 486 01:04:32,804 --> 01:04:37,150 اين يه اسلحه نيست ، براي شما اين نيزه بارکوفه 487 01:04:37,209 --> 01:04:40,724 استخوان فک سامسونه شمشير اهود است 488 01:04:42,246 --> 01:04:46,604 اين همان شمشير داوود جوانه که با آن جالوت هيولا را نابود کرد 489 01:04:48,153 --> 01:04:51,703 و ما جنگجوياني ميشويم مثل اجداد ميهن پرستان 490 01:04:54,661 --> 01:04:58,664 مردان و زنان دلاوري که براي آزادي خودشان جنگيدند 491 01:04:59,965 --> 01:05:01,523 همانند آنها 492 01:05:03,800 --> 01:05:05,337 آتش 493 01:05:11,376 --> 01:05:12,958 خوبه 494 01:05:27,825 --> 01:05:32,729 ...اين چاشني را در زير خاک قرار ميدهيم 495 01:05:34,500 --> 01:05:37,728 تقريبا بچسبه به ريل... 496 01:05:38,936 --> 01:05:42,758 ...وقتي که قطار رد مييشه ، وزنش باعث فشار 497 01:05:42,907 --> 01:05:44,444 بر روي چاشني ميشه... 498 01:05:47,311 --> 01:05:48,163 ...و بعدش 499 01:06:06,865 --> 01:06:09,821 الان ، کسي که اينجاست ، يه شواليه هست 500 01:06:10,567 --> 01:06:13,732 ميتونه حرکت کنه ، 1 بار ، 2 بار به سمت جلو و 1 بار به کنار 501 01:06:14,307 --> 01:06:18,470 ديروز سيب زميني با چغندر امروز چغندر با سيب زميني 502 01:06:18,509 --> 01:06:20,817 فردا ، خوراک مخصوص سوپ سيب زميني 503 01:06:20,877 --> 01:06:24,405 به جاي غرغر کردن, سيب زميني ها رو خورد کنيد 504 01:06:24,982 --> 01:06:28,224 ما عاشق سيب زميني هستيم ، مگه نه پسرها بله ، قربان 505 01:06:28,286 --> 01:06:31,082 ما عاشق ودکا هستيم ممنونم 506 01:06:31,454 --> 01:06:34,676 بگير بشين بگذار يه ذره مو در سينه ات در بياد 507 01:06:35,560 --> 01:06:38,596 نه يکدفعه اگر ميخواهي سرباز بشوي ، بايد بنوشي 508 01:06:40,432 --> 01:06:43,639 چيکار ميکني متاسفم ، فقط يه کم بهش مشروب دادم 509 01:06:45,436 --> 01:06:47,962 پس ، يه پرنده کوچک به من گفت 510 01:06:49,073 --> 01:06:53,931 که يه نفر منتظره يک نفره ديگه است تا يه درخواستي ازش بکنه 511 01:07:07,658 --> 01:07:09,488 سلام هايا سلام سويل 512 01:07:09,559 --> 01:07:11,050 بده به من - . نه - 513 01:07:11,795 --> 01:07:13,512 تو مطمئني نه ، نه ، خوبه ، ممنونم 514 01:07:19,670 --> 01:07:21,572 با من کاري داشتي 515 01:07:22,542 --> 01:07:27,183 هايا, مي خواستم ببينم که تو شايد دلت ... مي خواد که تو... يعني 516 01:07:27,678 --> 01:07:29,816 منظورماينه که تو و من 517 01:07:32,651 --> 01:07:34,163 من ، قبول ميکنم 518 01:07:34,819 --> 01:07:37,983 قبول ميکني قبول ميکنم 519 01:07:45,229 --> 01:07:49,053 خداوند به ما برکت ارزاني داد پادشاه جهان 520 01:07:50,301 --> 01:07:53,156 که انسان را از تصوير خودش خلق کرد 521 01:07:53,504 --> 01:07:59,569 و از خودش سنتي ماندگار براي ما قرار داد 522 01:08:00,746 --> 01:08:04,033 خداوند به ما برکت ارزاني داد پادشاه جهان 523 01:08:04,081 --> 01:08:07,187 که تمام موجودات رو براي زيستن آفريد 524 01:08:08,587 --> 01:08:11,191 و اين زوج عاشق را خوشبخت کند 525 01:08:12,022 --> 01:08:16,108 به همان نحوي که موجودات درون بهشت را خوشنود کرد 526 01:08:17,129 --> 01:08:19,130 خداوند به ما برکت ارزاني داد 527 01:08:20,065 --> 01:08:23,865 و اين عروس و داماد را خوشبخت کند 528 01:08:25,137 --> 01:08:27,571 آمين آمين 529 01:08:46,223 --> 01:08:52,743 با اين حلقه تو بر من حلال ميشوي بر طبق احکام حضرت موسي و اسرائيل 530 01:10:20,855 --> 01:10:22,416 تو از خويشاوندان بليسکي هستي ؟ 531 01:10:22,417 --> 01:10:24,292 من خوده بليسکي هستم 532 01:10:33,606 --> 01:10:35,152 خوبي ؟ 533 01:10:43,221 --> 01:10:48,969 اردوگاه جنگلي ناليبوکا دسامبر 1941 534 01:11:13,928 --> 01:11:18,671 توويا ، همش همين برامون باقي مونده 535 01:11:25,421 --> 01:11:27,610 روش رو بپوشون 536 01:11:34,805 --> 01:11:38,501 بعضي ها دارن حرف برگشتن . به گِتو رو مي زنن 537 01:11:41,412 --> 01:11:43,567 الان چند روزه که غذاي درست و حسابي نخوردن 538 01:12:08,739 --> 01:12:13,384 ساعت چنده ؟ مگه قرار داري ؟ 539 01:12:15,301 --> 01:12:19,321 از شام خبري نيست ؟ امروز نه 540 01:12:24,834 --> 01:12:27,508 توويا دنبال اينه که غذاي بيشتري پيدا کنه 541 01:12:27,510 --> 01:12:31,458 مثل پيرمردها دنبال توويا افتادي حداقل مثل بعضي ها آب زير کاه نيست 542 01:12:31,459 --> 01:12:33,918 توويا داره بهترين کاري که از دستش بر مياد رو انجام ميده 543 01:12:34,137 --> 01:12:36,552 بايد به زوش محلق مي شديم 544 01:12:36,774 --> 01:12:39,348 کي مانعت شد ؟ 545 01:13:22,246 --> 01:13:25,236 آروم باشين ، هل ندين از جلوي راه من برو کنار 546 01:13:28,031 --> 01:13:29,090 يه خورده بيشتر بريز نه ، بسه 547 01:13:29,091 --> 01:13:31,464 يه خورده ديگه يه خورده ديگه 548 01:14:07,672 --> 01:14:12,795 تعداد سربازهايي که کشتي بيشتر از تعداد شيشه خالي هاست 549 01:14:13,335 --> 01:14:15,813 به همين خاطر تو يه روس تمام عياري 550 01:14:16,093 --> 01:14:19,296 حداقل مثل روس ها مشروب مي خوري 551 01:14:21,720 --> 01:14:26,397 يه يهودي نمي نوشه يه يهودي نمي جنگه 552 01:14:26,939 --> 01:14:29,867 خب پس ما براي چه کاري خوبيم، ويکتور ؟ 553 01:14:31,800 --> 01:14:34,161 مُردن 554 01:14:36,569 --> 01:14:40,662 فقط به درد همين کار مي خوريم 555 01:14:41,100 --> 01:14:44,429 برام درباره برادرات صحبت کن 556 01:14:44,646 --> 01:14:46,634 .... البته 557 01:14:46,636 --> 01:14:50,546 .... توويا بليسکي نجات دهنده يهودي هاست 558 01:14:50,547 --> 01:14:54,054 و چيکار ميکنه ، کارهاي مزخرف بزرگ .... 559 01:14:54,055 --> 01:14:55,513 نکنه مي خواهي باهاش رقابت کني 560 01:14:55,514 --> 01:14:58,180 نه ، اون داره با من رقابت ميکنه 561 01:14:59,024 --> 01:15:02,025 من و برادر بزرگم هم همين حس بينمون بود 562 01:15:02,026 --> 01:15:04,743 اون هم آخره حماقت بود ؟ 563 01:15:05,585 --> 01:15:07,960 يه سرباز بود 564 01:15:08,680 --> 01:15:14,026 تو اولين ساعت حمله آلمان کشته شد 565 01:15:33,033 --> 01:15:34,470 سلام 566 01:15:34,843 --> 01:15:36,343 سلام 567 01:15:44,594 --> 01:15:46,756 آخرش بايد اين کار رو بکني 568 01:15:50,021 --> 01:15:52,005 امروز چيکار ميکني ؟ 569 01:15:52,006 --> 01:15:54,847 امروز براي اولين بارم مي روم به ماموريت جمع آوري آذوقه 570 01:15:58,223 --> 01:16:00,219 به سويل ميگم يه نفره ديگه رو بفرسته 571 01:16:00,220 --> 01:16:02,332 نه 572 01:16:02,422 --> 01:16:04,518 نه ، مي خوام بروم 573 01:16:04,971 --> 01:16:06,945 بايد برم 574 01:16:07,471 --> 01:16:12,038 اينو بگير ، لازمه اينو بپوشي 575 01:16:12,894 --> 01:16:14,661 گرمت نگه ميداره 576 01:16:14,662 --> 01:16:16,694 خواهش ميکنم 577 01:16:23,243 --> 01:16:24,838 .... ببين 578 01:16:30,100 --> 01:16:32,260 لطفاً ، اين رو هم بگير 579 01:16:33,552 --> 01:16:35,459 ممنونم ، توويا 580 01:16:43,099 --> 01:16:46,740 اين اشراف زاده تو بايد خيلي خوشمزه باشه چي ؟ 581 01:16:49,161 --> 01:16:51,498 ما رو بگو که فکر ميکرديم فرمانده مون چيزي تو چنته نداره 582 01:16:55,227 --> 01:16:58,396 توويا ، دارم يه سري علائم بيماري جديدي مي بينم 583 01:16:58,396 --> 01:17:00,839 دو نفر از سالخورده ها اين هفته مردن 584 01:17:00,840 --> 01:17:02,272 توويا 585 01:17:03,678 --> 01:17:05,511 ميريام چي شده ؟ 586 01:17:05,512 --> 01:17:07,562 ميگه که يه نگهبان کشيکه 587 01:17:07,648 --> 01:17:10,995 جاده ها رو تحت نظر دارن آلمانها همه جا هستن 588 01:17:10,998 --> 01:17:13,054 برگرد سرجات و آماده باش 589 01:17:16,641 --> 01:17:18,759 اون طوريش نميشه 590 01:17:20,356 --> 01:17:22,092 تو حالا بايد غذا ها رو ببري 591 01:17:22,092 --> 01:17:24,059 اين طرف رودخونه بمون 592 01:17:24,060 --> 01:17:26,091 مواظب گَشتي ها باش 593 01:17:26,311 --> 01:17:27,967 من هم منتظر بقيه مي مونم 594 01:17:27,967 --> 01:17:29,762 موفق باشي 595 01:17:35,825 --> 01:17:38,229 ايست کي اونجاست ؟ 596 01:17:38,230 --> 01:17:41,159 لازار ، من از اردوگاه ميام 597 01:17:41,306 --> 01:17:44,372 خطر اون طرفه شرمنده ام ، توويا 598 01:17:44,373 --> 01:17:46,069 کسي از مامورهاي جمع آوري آذوقه نيومده ؟ 599 01:17:46,070 --> 01:17:47,742 نه هنوز 600 01:18:30,046 --> 01:18:31,558 برو 601 01:19:00,328 --> 01:19:03,356 متوجه شدم که علت اين قضيه چيه اونا تيفوس گرفتن 602 01:19:03,357 --> 01:19:05,411 از طريق شپش ها منتقل ميشه 603 01:19:05,738 --> 01:19:09,866 پارتيزان ها آمپي سيلين دارن فقط ميگن براي خودشون نگه مي دارن 604 01:19:18,960 --> 01:19:20,180 توويا بهت گوش مي دم 605 01:19:20,181 --> 01:19:22,350 فهميدم ، ميرم قضيه رو با ويکتور حلش کنم 606 01:19:23,181 --> 01:19:24,991 چت شده ، تو حالت خوبه ؟ 607 01:19:25,087 --> 01:19:26,257 خوبم 608 01:19:26,258 --> 01:19:28,398 ممنونم 609 01:19:34,913 --> 01:19:37,836 .... هر موقع که بخواهيم حرکت کنيم 610 01:19:38,074 --> 01:19:41,494 از طريق بي سيم به قرارگاه پليس خبر مي ده ..... 611 01:19:41,495 --> 01:19:43,449 بنابراين به مرکز مخابرات بايد حمله کنيم 612 01:19:43,450 --> 01:19:46,432 حق با توست ، جنگجوي يهودي 613 01:19:46,433 --> 01:19:49,744 تنها مشکلش اينه که اونجا رو پليس ها مي گردونن 614 01:19:51,577 --> 01:19:55,656 اين ديگه چيه ، دو تا بليسکي در آن واحد ؟ 615 01:19:55,854 --> 01:19:57,935 چي شده اين افتخار نصيب ما شده ؟ 616 01:19:58,520 --> 01:20:01,340 مريضي بدجوري بيداد ميکنه ما به آمپي سلين احتياج داريم 617 01:20:03,653 --> 01:20:05,713 داروها ، فقط براي رزمنده هاست 618 01:20:05,714 --> 01:20:10,748 اگه گرفتار تيفوس بشيم ، مطمئن باش به اردوگاه هم سرايت ميکنه 619 01:20:11,932 --> 01:20:13,081 فکر کنم ريسکش رو قبول کنم 620 01:20:13,082 --> 01:20:16,080 تمنا ميکنم 621 01:20:16,301 --> 01:20:18,685 فرمانده 622 01:20:19,216 --> 01:20:21,465 نکني بهتره 623 01:20:23,357 --> 01:20:27,688 تو قرارگاه پليس استنتويچ دارو هست ، مگه نه ؟ 624 01:20:30,141 --> 01:20:32,873 من و توويا اونجا بزرگ شديم 625 01:20:32,874 --> 01:20:36,842 بليسکي مي تونه مرکز مخابرات رو منهدم کنه 626 01:20:48,782 --> 01:20:50,470 تو خيلي مريضي 627 01:20:53,249 --> 01:20:54,842 تو کاميون بمون 628 01:20:54,843 --> 01:20:57,597 مطمئن بشو که کسي اين دورو برا نباشه نه ، با تو ميام 629 01:20:57,598 --> 01:20:59,846 امشب من دستور مي دم ، توويا 630 01:21:01,665 --> 01:21:03,563 تو مجبور نيستي اين کار رو بکني 631 01:21:04,938 --> 01:21:06,312 مجبور نيستم ؟ 632 01:21:06,314 --> 01:21:10,691 پس تيفوس چي ميشه ؟ خب چند نفري ميميرن ، همه بالاخره ميميرن 633 01:21:15,820 --> 01:21:17,290 زوش 634 01:21:20,163 --> 01:21:22,333 بگيرش ، برات شانس مياره 635 01:22:55,893 --> 01:22:57,204 برو 636 01:22:57,205 --> 01:23:00,422 خب پس بقيه ؟ اين کاميون لعنتي رو روشن کن 637 01:23:20,980 --> 01:23:22,328 بقيه چي شدن ؟ 638 01:23:23,262 --> 01:23:26,074 جنگجو ها ميميرن تا پاپتي ها زنده بمونن؟ 639 01:23:26,123 --> 01:23:28,201 اين اعتقاد توئه, درسته؟ ... تو به چي اعتقاد داري - 640 01:23:28,202 --> 01:23:29,687 تو يه کمونيستي زوش ؟ 641 01:23:29,689 --> 01:23:33,045 ..... کمونيست ، صهيونيست ، فاشيسم 642 01:23:33,324 --> 01:23:36,385 چه فرقي ميکنه وقتي تو به دنبال دارو هستي ؟ 643 01:23:38,291 --> 01:23:39,981 دوباره پيش ما برگرد 644 01:23:44,232 --> 01:23:46,002 تو برادر من هستي 645 01:23:48,358 --> 01:23:50,217 پس يادت افتاد 646 01:23:56,128 --> 01:23:57,677 اي خداي بخشنده 647 01:23:57,869 --> 01:24:02,081 اينجا به خاطر دوستان عزيزمون بن زيون و .... کرنسکي جمع شديم 648 01:24:02,176 --> 01:24:03,928 .... نه ديگه بيش از اين مناجاتي داريم 649 01:24:03,929 --> 01:24:05,721 ....و نه ديگه بيش از اين اشکي براي ريختن ... 650 01:24:05,722 --> 01:24:08,393 و نه ديگه خوني براي ريخته شدن .... 651 01:24:08,394 --> 01:24:11,191 غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز .... 652 01:24:11,192 --> 01:24:16,221 ما آماده اجراي فرامين تو هستيم .... ما حاضريم تمامي کشتزارها و سنگها را با .... خاکستر بپوشانيم 653 01:24:16,222 --> 01:24:18,363 سرزمين ديگري رو مطهر کن 654 01:24:18,884 --> 01:24:20,895 غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز .... 655 01:24:22,010 --> 01:24:24,866 به آنان فتح نمايان و پيشگويي بياموز .... 656 01:24:24,867 --> 01:24:28,480 .... و تنها به ما يه نعمت ارزاني دار .... 657 01:24:28,955 --> 01:24:32,451 آن تقدسي رو که صاحب بوديم دوباره به ما اعطا کن 658 01:24:32,677 --> 01:24:35,898 آمين آمين 659 01:24:58,386 --> 01:25:00,182 .... اين مقدار کي رو سير ميکنه 660 01:25:00,183 --> 01:25:04,672 دستها رو ببر ته ديگ و يه خورده .... به من گوشت بده 661 01:25:05,898 --> 01:25:08,340 آرکادي ، دستت رو بکش ، تو چي فکر ميکني ؟ 662 01:25:10,581 --> 01:25:12,773 تو فکر ميکني کي هستي ؟ .... من مسئول اينجا هستم 663 01:25:12,773 --> 01:25:14,451 برگرد برو تو صف ... 664 01:25:15,651 --> 01:25:17,651 برو گمشو ، فسقلي 665 01:25:18,339 --> 01:25:20,681 با اين چشمات رو درميارم 666 01:25:28,073 --> 01:25:29,436 برگرد عقب 667 01:25:29,437 --> 01:25:32,032 بنداز اون چاقو رو گفتم بندازش 668 01:25:42,166 --> 01:25:43,987 خيلي خب ، اينجا چه خبره ؟ 669 01:25:43,988 --> 01:25:47,115 اونهاي که جونشون رو به خطر مي اندازن حق شونه که يه خورده بيشتر از 670 01:25:47,116 --> 01:25:50,829 کساني که اين کار رو نميکنن سهم داشته باشن همه به يه اندازه سهم مي گيرن 671 01:25:50,830 --> 01:25:53,769 نه تا وقتي که اين هرزه اين کار رو ميکنه اون زن منه 672 01:25:53,770 --> 01:25:55,738 خفه شو 673 01:25:56,007 --> 01:25:57,673 همه يکسان سهم ميبرن 674 01:25:57,674 --> 01:26:00,171 هر کي برخلاف اين عمل کنه پيامداش رو مي بينه ؟ 675 01:26:00,172 --> 01:26:02,799 چه پيامدي ؟ . سهمتون نصف ميشه. يک هفته - 676 01:26:02,800 --> 01:26:04,477 هر دو تاتون چي ؟ 677 01:26:04,478 --> 01:26:06,722 مي خواهي با من جر و بحث بکني ؟ 678 01:26:08,333 --> 01:26:11,638 قضيه حل شد حالا برگردين تو صف 679 01:26:12,525 --> 01:26:14,473 گفتم برگرد تو صف 680 01:26:26,899 --> 01:26:28,386 توويا 681 01:26:29,453 --> 01:26:30,850 ... توويا من هيچ تقصيري مي دونم 682 01:26:30,850 --> 01:26:32,303 پس واسه چي من بايد تنبيه بشم ؟ 683 01:26:32,303 --> 01:26:35,793 کساني که براي آوردن غذا به ماموريت ميرن اول خوب ها رو خودشون رو بر ميدارن و پس مونده ها رو به ما مي دن 684 01:26:37,364 --> 01:26:38,609 .... و شايعه پراکني ميکنن که 685 01:26:38,609 --> 01:26:41,854 ..... تو تشنه قدرت هستيد و فاسد شدي ... 686 01:26:42,418 --> 01:26:44,779 و هر زني رو که بخواي تصاحب ميکني .... 687 01:26:45,016 --> 01:26:47,433 .... و اينکه ما طلا ها رو براي خودمون برداشتيم و چي؟ چي؟ - 688 01:26:48,780 --> 01:26:50,665 ديگه چي ؟ 689 01:26:50,666 --> 01:26:53,276 و ديگه اينکه تو شايستگي رهبر کردن ما رو نداري 690 01:26:57,117 --> 01:26:59,305 شايد هم حق با اونا باشه 691 01:27:01,119 --> 01:27:03,289 زوش اگه بود دهن يارو رو صاف مي کرد 692 01:27:03,290 --> 01:27:05,059 آره ، مي دونم 693 01:27:06,557 --> 01:27:10,479 دلم براش تنگ شده اون انتخاب خودشو کرده - 694 01:27:25,623 --> 01:27:27,393 چي شده ؟ 695 01:27:28,579 --> 01:27:30,842 کي اين بلا رو سرت آورده؟ 696 01:27:33,421 --> 01:27:37,125 گراموف و دو تاي ديگه 697 01:27:37,876 --> 01:27:41,742 مامور ها داشتن از توالت استفاده مي کردن 698 01:27:42,126 --> 01:27:46,077 اونا گفتن که تو يهودي نبايد تو سوراخي که ما استفاده مي کنيم بريني 699 01:27:59,065 --> 01:28:01,535 منو ببخشيد ، فرمانده 700 01:28:02,494 --> 01:28:05,921 زوش ، بيا پيش ما 701 01:28:07,294 --> 01:28:12,610 مي خواستم بد رفتاري يکي از رفيق ها رو گزارش بدم 702 01:28:16,026 --> 01:28:20,016 اين مرد بدون هيچ دليلي رفيق لووا رو کتک زده 703 01:28:20,017 --> 01:28:22,249 من دليل بسيار خوبي داشتم 704 01:28:22,251 --> 01:28:24,468 اون يه يهوديه 705 01:28:25,738 --> 01:28:28,345 تو هم يه وحشي بي همتا هستي 706 01:28:28,570 --> 01:28:31,472 زوش بهش توجهي نکن 707 01:28:31,752 --> 01:28:33,565 بيا بنوش 708 01:28:36,642 --> 01:28:38,721 .... عقايد ضد يهودي 709 01:28:38,786 --> 01:28:41,657 نظم و نظام دسته رو بهم ميريزه .... 710 01:28:43,940 --> 01:28:45,940 درست ميگه 711 01:28:45,941 --> 01:28:47,581 گراموف 712 01:28:47,582 --> 01:28:50,276 از رفيقمون عذر خواهي کن 713 01:28:59,035 --> 01:29:00,499 .... معذرت مي خوام 714 01:29:00,500 --> 01:29:03,222 رفيق يهودي 715 01:29:07,692 --> 01:29:11,080 بيا ، بشين يه مشروبي بزنيم 716 01:29:11,381 --> 01:29:13,622 مشروب 717 01:29:44,540 --> 01:29:48,570 گوش کن ، آرکادي ، پس کي غذا مي خوريم ؟ غذا ها کجا هستن ؟ 718 01:29:48,749 --> 01:29:52,732 !لازار, تو با زنا و بقيه پاپتي ها غذا مي خوري 719 01:30:04,620 --> 01:30:06,056 توويا 720 01:30:07,200 --> 01:30:08,667 بايد بياي 721 01:30:08,668 --> 01:30:10,890 الان ميام 722 01:30:11,842 --> 01:30:14,331 دهاتي هاي ابله 723 01:30:15,171 --> 01:30:17,755 لازاري ، ديده وقتي داشته سعي ميکرده .... دل دخترها رو بدست بياره 724 01:30:17,756 --> 01:30:22,321 ليز خورده و با صورت افتاد تو گودال 725 01:30:25,041 --> 01:30:28,120 هايا ، امروز خيلي خوشگل شدي 726 01:30:29,822 --> 01:30:31,792 ممنون ، خيلي خوشمزه بنظر مياد 727 01:30:31,793 --> 01:30:34,574 تو هم خيلي خوشمزه شدي 728 01:30:36,451 --> 01:30:38,798 چي شده ؟ 729 01:30:44,402 --> 01:30:46,262 آرکادي 730 01:30:49,674 --> 01:30:51,875 آرکادي 731 01:31:09,315 --> 01:31:11,284 اين ديگه چيه ؟ 732 01:31:11,285 --> 01:31:15,954 قانون جديد اينه : جنگجو ها . غذاي بهتري مي گيرن 733 01:31:17,255 --> 01:31:20,301 اين بر خلاف دستورات منه 734 01:31:25,359 --> 01:31:28,362 تو ديگه فرمانده نيستي 735 01:31:51,815 --> 01:31:55,096 .... تا زماني که من اين گروه رو رهبري ميکنم 736 01:31:55,097 --> 01:31:58,153 از دستورات من بايد اطاعت کنيد ..... 737 01:31:59,582 --> 01:32:05,853 نمي خوام هيچ اعتراضي باشه . هيچ نشستي باشه, هيچي 738 01:32:14,098 --> 01:32:16,541 .... هر کي مي خواد جدا بشه 739 01:32:16,542 --> 01:32:18,881 همين الان بره .... 740 01:32:28,133 --> 01:32:31,428 جسدش رو ببرين جنگل تا گرگها حسابش رو برسن 741 01:32:31,429 --> 01:32:33,153 همين الان 742 01:33:09,052 --> 01:33:11,818 نسبت به ديشب بهتري 743 01:33:13,153 --> 01:33:15,716 انگار دارو ها تاثير گذاشتن 744 01:33:15,873 --> 01:33:17,807 چقدر خواب بودم ؟ 745 01:33:17,808 --> 01:33:19,842 دو روزه 746 01:33:20,093 --> 01:33:22,699 تو از من مراقبت ميکردي ؟ 747 01:33:24,632 --> 01:33:27,499 .... ديگه بلند شم بهتره .... نه ، نه ، نه 748 01:33:35,062 --> 01:33:39,632 قبلاً چي مي خوندي ؟ تو دانشگاه درس مي خوندم 749 01:33:41,219 --> 01:33:44,531 خب تو چي مي خوندي ، قبل از جنگ ؟ 750 01:33:44,624 --> 01:33:46,191 .... با پدر زنم 751 01:33:46,679 --> 01:33:51,666 با هم کار ميکرديم قبل از اين که اين چيز ها شروع بشه 752 01:33:53,961 --> 01:33:55,814 همسرت ، مرده ؟ 753 01:33:56,791 --> 01:33:58,119 آره 754 01:33:59,272 --> 01:34:01,524 متاسفم 755 01:34:04,732 --> 01:34:08,173 تو دانشگاه چي مي خوندي ؟ 756 01:34:12,231 --> 01:34:14,023 موسيقي 757 01:34:19,016 --> 01:34:21,273 بايد استراحت کني 758 01:34:21,274 --> 01:34:23,443 بيا اينجا 759 01:34:29,194 --> 01:34:30,805 ممنونم 760 01:34:30,805 --> 01:34:32,759 کاري نکردم 761 01:35:27,220 --> 01:35:29,676 اردوگاه جنگلي نالببوکا آوريل 1942 762 01:35:29,677 --> 01:35:31,130 صابون دست کيه ؟ 763 01:35:31,131 --> 01:35:35,621 مي تونم کمي ازش استفاده کنم ؟ از شن استفاده کن براي پوستت خوبه 764 01:35:35,622 --> 01:35:37,409 .... چه پوستي هم داره 765 01:35:37,410 --> 01:35:40,251 تازه ازدواج هم کرده .... 766 01:35:42,536 --> 01:35:44,909 يه نگاهي به حال من بندازين پوست استخون شدم 767 01:35:44,910 --> 01:35:50,497 وقتي از اين جنگل خلاص بشيم ، تا وقتي که يه کون گنده بشم ، کيک مي خورم 768 01:35:50,848 --> 01:35:52,903 تامارا بيا پيش ما 769 01:35:52,904 --> 01:35:55,383 خورشيد به اندازه کافي گرمه 770 01:36:05,475 --> 01:36:08,790 نمي تونم ليلکا واسه چي ؟ 771 01:36:17,351 --> 01:36:20,399 حامله ام نمي دونستم 772 01:36:21,368 --> 01:36:24,550 ... ماههاست که مخفي نگه داشتم اما 773 01:36:24,791 --> 01:36:27,607 ديگه کاملاً مشخصه ... 774 01:36:28,103 --> 01:36:30,510 تا يه چند روز ديگه به دنيا مياد 775 01:36:30,511 --> 01:36:33,177 پدرش کيه ؟ 776 01:36:40,887 --> 01:36:42,726 .... وقتي داشتم فرار ميکردم 777 01:36:42,727 --> 01:36:45,443 اين بلا سرم اومد ..... 778 01:36:46,481 --> 01:36:52,141 يه مردي که اسلحه به دست داشت جلو مو گرفت 779 01:36:58,877 --> 01:37:01,959 وقتي توويا بفهمه چي اتفاق مي افته ؟ 780 01:37:02,282 --> 01:37:05,269 اون درکت خواهد کرد نه نبايد به اون بگيد 781 01:37:05,270 --> 01:37:08,516 بهش نمي گم 782 01:37:12,172 --> 01:37:15,137 مي تونم حرکتهاش رو درونم حس کنم 783 01:37:16,762 --> 01:37:19,821 اين تنها چيزي بود که مانع ميشد ازش بگذرم 784 01:37:20,668 --> 01:37:23,079 و از دستش نمي دم 785 01:37:37,233 --> 01:37:39,704 لازار ميگه گَشتي هاي ديگه رو ديده 786 01:37:39,704 --> 01:37:41,813 که دارن نزديک ميشن 787 01:37:45,226 --> 01:37:47,199 اين صدا رو مي شنوي ؟ 788 01:38:00,298 --> 01:38:02,266 اون قول داده غذاي اضافه نخواد 789 01:38:02,267 --> 01:38:05,386 اين برخلاف دستورات منه خُب حالا چي مي خواي, به اون هم شليک کني؟ 790 01:38:06,611 --> 01:38:08,531 خواهش ميکنم ، توويا 791 01:38:08,565 --> 01:38:11,252 فقط به خاطر بچه اش که تا حالا زنده مونده 792 01:38:11,570 --> 01:38:13,209 نمي تونم اجازه بدم 793 01:38:13,210 --> 01:38:17,285 بايد اجازه بدي که زنده بمونه !من زنده ها رو نمي تونم زنده نگه دارم - 794 01:38:20,239 --> 01:38:24,444 تامارا و اون مردي که مسئول اين بچه هستش 795 01:38:24,614 --> 01:38:27,398 بايد از اينجا برن .... اون توسط يه آلماني 796 01:38:27,399 --> 01:38:29,946 مورد تجاوز قرار گرفته .... 797 01:38:31,604 --> 01:38:35,334 تو به ما گفتي انسانيتمون رو از دست نديم 798 01:38:35,335 --> 01:38:38,646 و به هيچ وجه مثل حيوانات عمل نکنيم 799 01:38:38,756 --> 01:38:43,398 يه بچه آوردن ، به دنياي که پر از اضطرابه بهترين راه براي بدست آوردن زندگيه 800 01:38:45,475 --> 01:38:47,953 اين تنها اميد باقي مونده براي ماست 801 01:38:56,155 --> 01:38:59,665 خيلي خب ممنونم ، توويا 802 01:39:29,844 --> 01:39:32,525 من ميدونم اينجا از زنها ... چه توقعي دارن 803 01:39:32,526 --> 01:39:34,621 ولي تو هرگز به من دست نزدي نه مشکلي نيست 804 01:39:34,622 --> 01:39:37,543 توويا ، من از هيچ چيز نمي ترسم 805 01:39:37,544 --> 01:39:40,699 حتي از تو هم نمي ترسم 806 01:39:56,718 --> 01:39:58,262 تو به اين ميگي حرکت؟ 807 01:39:58,263 --> 01:40:03,089 من به اين يه نتيجه گيري نهايي طبق يه سري بررسي هاي منطقي مي گم 808 01:40:03,090 --> 01:40:05,169 .... سوال اساسي اينه دوست نابغه من 809 01:40:05,170 --> 01:40:09,958 تو در اين مورد چيکار ميکني ؟ من هم دقيقاً به همين فکر ميکردم 810 01:40:10,409 --> 01:40:12,294 گيرش انداختم توويا 811 01:40:12,295 --> 01:40:15,001 ما اينو با از دوستاش رو . توي پل دوم پيدا کرديم 812 01:40:15,002 --> 01:40:18,356 دو نفرشون رو کشتيم آرون زخمي شده اما سرباز شجاعيه 813 01:40:18,357 --> 01:40:19,504 اين رو هم پيدا کرديم 814 01:40:19,504 --> 01:40:22,980 تو خوبي ؟ ببينيد اينجا چي داريم ؟ 815 01:40:27,536 --> 01:40:29,767 اينو تو خورجينش پيدا کرديم 816 01:40:29,916 --> 01:40:31,727 خوبي ؟ 817 01:40:36,715 --> 01:40:38,462 اينو بخون 818 01:40:40,884 --> 01:40:44,029 دنبال يهودي ها هستي ؟ بفرما ، ما همه يهودي هستيم 819 01:40:44,029 --> 01:40:46,331 حالا مي خواهي چيکار کني ؟ 820 01:40:53,653 --> 01:40:55,868 اينجا رو نگاه کن ، حيوون 821 01:41:00,700 --> 01:41:03,383 براي محاصره جنگل يه لشکر کامل فرستادن 822 01:41:03,384 --> 01:41:04,749 هيچ دستور حمله اي نيست ؟ 823 01:41:04,750 --> 01:41:08,068 حمله طي دو روز شروع ميشه 824 01:41:08,243 --> 01:41:09,838 همش همين 825 01:41:10,328 --> 01:41:11,729 کارمون در اومد 826 01:41:23,917 --> 01:41:26,123 توويا توويا 827 01:41:33,814 --> 01:41:37,309 ميگه زن و دو تا بچه کوچيک داره مگه چيه ، من هم دارم 828 01:41:37,310 --> 01:41:40,058 اجاره نديد بره بقيه رو مياره اينجا 829 01:41:40,059 --> 01:41:40,354 خيلي خب 830 01:41:40,355 --> 01:41:44,067 بهش بگو اگه جاي ما را لو نده مي ذاريم که آزاد باشه 831 01:41:46,220 --> 01:41:48,411 هيچ چيزي نميگه 832 01:42:01,566 --> 01:42:04,661 ما عدالت مي خواهيم عدالت 833 01:42:04,662 --> 01:42:06,904 عدالت 834 01:42:15,139 --> 01:42:17,888 ....اونا پسرم رو ازم گرفتن چشماش آبي بود 835 01:42:17,889 --> 01:42:20,142 فقط 13 سالش بود .... 836 01:42:20,143 --> 01:42:21,829 عدالت 837 01:42:26,456 --> 01:42:28,499 ..... بخاطر برادرم 838 01:43:18,312 --> 01:43:21,721 نمي دونم چه بلايي سرمون قرار بياد 839 01:43:24,805 --> 01:43:28,045 مهم نيست 840 01:43:29,046 --> 01:43:32,989 اگه تو اون زاغه ها مونده بودم تا حالا مرده بودم 841 01:43:36,012 --> 01:43:39,161 تو زندگيم رو نجات دادي 842 01:43:40,088 --> 01:43:42,258 نه 843 01:43:42,676 --> 01:43:45,412 تو منو نجات دادي 844 01:43:57,643 --> 01:44:00,730 زوش ، حمله نزديکه جنگل رو بايد ترک کنيم 845 01:44:00,731 --> 01:44:02,360 ترک مي کنيم ؟ 846 01:44:02,360 --> 01:44:04,951 پس گروه بليسکي چي ميشه ؟ 847 01:44:04,952 --> 01:44:06,054 چي مي شن اونا ؟ 848 01:44:06,055 --> 01:44:08,295 اونا رو قتل عام ميکنن 849 01:44:10,527 --> 01:44:12,316 .... ماموريت اول من 850 01:44:12,317 --> 01:44:15,870 نجات جان سربازهاي شورويه .... 851 01:44:15,871 --> 01:44:17,579 .... بليسکي ها بايد قرباني بشه 852 01:44:17,580 --> 01:44:20,528 تا ما بتونيم از اين جا بريم ؟ .... 853 01:44:20,529 --> 01:44:23,090 .... همه بايد فداکاري کنن 854 01:44:23,091 --> 01:44:27,141 تا به مبارزه مون ادامه بديم .... 855 01:44:28,014 --> 01:44:30,250 اونا برادر هاي من هستن 856 01:44:31,358 --> 01:44:35,310 .... ما همه برادريم 857 01:44:36,018 --> 01:44:37,834 .... رفيق بليسکي ..... 858 01:44:37,835 --> 01:44:42,022 .... اين احساس همدري با يهوديت قابل تحسينه 859 01:44:42,023 --> 01:44:45,046 اما ضد انقلابيه .... 860 01:44:46,222 --> 01:44:49,752 .... تو و رفيق هات از گراموف اطاعت کنيد 861 01:44:50,422 --> 01:44:53,820 و طبق دستور عقب نشيني خواهيد کرد .... 862 01:44:55,860 --> 01:44:57,831 و اگه عقب نشيني نکنيم ؟ 863 01:44:57,833 --> 01:45:00,010 کشته ميشي 864 01:45:08,150 --> 01:45:10,035 رفيق بليسکي 865 01:45:13,306 --> 01:45:16,223 تو سرباز اين ميهن هستي 866 01:45:17,069 --> 01:45:21,496 خيلي ممنون از اين که اين افتخار رو نصيب من کرديد 867 01:45:24,725 --> 01:45:26,819 زوش ، چيکار بايد بکنيم ؟ 868 01:45:26,820 --> 01:45:28,393 عقب نشيني مي کنيم براي چي ؟ 869 01:45:28,394 --> 01:45:30,416 نمي دونم 870 01:45:30,416 --> 01:45:32,492 خب کجا مي ريم ؟ 871 01:45:37,571 --> 01:45:40,304 .... اما کودکان اسرائيل 872 01:45:42,233 --> 01:45:44,188 .... کودکان اسرائيل ..... 873 01:45:44,189 --> 01:45:46,359 مي ترسيدن که اسرائيل رو ترک کنن .... 874 01:45:46,360 --> 01:45:48,798 .... تا که موسي گفت 875 01:45:48,799 --> 01:45:50,511 به من اعتماد نکنيد 876 01:45:50,512 --> 01:45:52,265 به خداوند اعتماد کنيد 877 01:45:52,266 --> 01:45:54,673 اون مراقب شماست 878 01:45:54,674 --> 01:45:57,138 .... و به همين خاطر ، فردا 879 01:45:57,139 --> 01:46:03,096 دور هم جمع مي شيم .... و همون طوري که قرنها اين کار رو مي کرديم 880 01:46:03,097 --> 01:46:06,331 عيد پاک رو جشن گرفته و صحبت مي کنيم 881 01:46:06,332 --> 01:46:09,209 ميگي که ما ها رو ديدن ؟ نمي دونم 882 01:46:09,801 --> 01:46:12,722 فردا عيد پاکه مگه نه؟ يعني ؟ 883 01:46:12,722 --> 01:46:17,486 موسي هم مهاجرت کرد قبل از اينکه فرعون بتونه جلوشون رو بگيره 884 01:46:18,424 --> 01:46:20,420 تو مي خواهي همه رو از اين جا فراري بدي ؟ 885 01:46:20,421 --> 01:46:22,194 .... سالخورده ها و بيمار ها هستن 886 01:46:22,195 --> 01:46:24,352 قطعاً نمي تونيم همين حالا حرکت مي کنيم 887 01:46:24,353 --> 01:46:26,591 به همه خبر بده 888 01:46:27,735 --> 01:46:28,945 شيمون ، وقت رفتنه 889 01:46:28,946 --> 01:46:30,484 بچه ها پاشيد ، داريم مي ريم .... به والدينتون 890 01:46:30,485 --> 01:46:34,214 خبر بديد ، از اينجا مي ريم .... 891 01:46:44,210 --> 01:46:46,180 مي خوام تعداد همه بچه ها رو داشته باشم 892 01:46:46,181 --> 01:46:49,336 چطوري مي تونم ازشون مواظبت کنيم مجبور بشيم به دوش مي کشيمشون 893 01:46:49,336 --> 01:46:52,000 فقط اسلحه با خودتون ببرين يالا ، زود باشين 894 01:46:53,741 --> 01:46:56,128 عجله کنيد لطفاً عجله کنيد 895 01:47:03,239 --> 01:47:05,116 پناه بگيريد 896 01:47:05,918 --> 01:47:07,678 پناه بگيريد 897 01:47:25,679 --> 01:47:27,554 حرکت کنيد ، حرکت کنيد 898 01:47:39,554 --> 01:47:40,960 يالا 899 01:47:42,122 --> 01:47:46,089 پيش ام بمون برين تو ، يالا 900 01:48:54,796 --> 01:48:56,944 حالت خوبه ؟ 901 01:49:00,926 --> 01:49:04,846 چيزيم نيست فقط گوش هام 902 01:49:07,064 --> 01:49:08,835 بريم به بقيه برسيم 903 01:49:08,836 --> 01:49:12,597 همينجا بمونيد نه ، ديگه تموم شد ، دارن ميان 904 01:49:12,598 --> 01:49:14,460 برو ، برو ، بدو 905 01:49:14,566 --> 01:49:16,688 بايد بقيه رو هم به جاي امن برسونيم 906 01:49:16,689 --> 01:49:19,963 مسلسل ها ؟ آره ، با لوين و ميريام ميريم اونجا 907 01:49:19,964 --> 01:49:23,204 لازارد ، اسحاق ، کوسيک اونجا و انجا هستن من هم ميرم 908 01:49:23,205 --> 01:49:27,615 نه ، نه آره 909 01:49:27,662 --> 01:49:29,917 عجله کنيد بياين ، بياين 910 01:49:31,740 --> 01:49:34,923 برين اونجا ، اونا رو هم باخودتون ببرين 911 01:49:42,384 --> 01:49:44,945 مي خواهم پيش تو بمونم نه ، تو بايد با اونا بري 912 01:49:44,945 --> 01:49:48,094 خيلي خطرناکه اگه با من بياي روزا ، برو اون پايين 913 01:49:48,095 --> 01:49:51,282 نه ، اين جا امن نيست با اونا برو 914 01:49:54,419 --> 01:49:56,003 سعي نکن همه اشون رو بکشي 915 01:49:56,003 --> 01:50:00,019 آروم باش و اجازه بده نزديک بشن 916 01:50:02,863 --> 01:50:05,636 هايا ، لطفاً با اونا برو اينجا اصلاً امن نيست 917 01:50:05,637 --> 01:50:07,336 با اونا برو نه 918 01:50:09,099 --> 01:50:13,102 اونو بگير هايا ، ادامه بده 919 01:50:13,276 --> 01:50:14,870 يالا ، برو 920 01:50:17,996 --> 01:50:20,811 حرکت کن ، هايا ديگه برو 921 01:50:41,085 --> 01:50:46,514 دقت کنيد ، سريع باشين بذار کمک کنم ، بيا 922 01:51:15,863 --> 01:51:17,623 بايد بريم سمت راست آره 923 01:51:17,682 --> 01:51:19,089 برو 924 01:52:44,845 --> 01:52:47,192 خداي من 925 01:52:50,988 --> 01:52:54,392 بايد به حرکتمون ادامه بديم آلمانها هر لحظه ممکنه سر برسن 926 01:52:54,392 --> 01:52:56,851 از کساني که عقب موندن کسي برگشته ؟ 927 01:52:57,102 --> 01:52:58,963 سويل چطور ؟ 928 01:53:04,067 --> 01:53:08,900 توويا مي مونيم يا که مي ريم ؟ 929 01:53:09,506 --> 01:53:10,839 بايد منتظر بقيه باشيم 930 01:53:10,840 --> 01:53:12,521 نمي تونيم ولشون بکنيم 931 01:53:12,522 --> 01:53:15,348 مي تونيم مخفي بشيم من ميگم هينجا منتظرشون بمونيم 932 01:53:15,348 --> 01:53:16,299 اين ديوانگيه 933 01:53:16,300 --> 01:53:17,274 توويا 934 01:53:17,275 --> 01:53:20,121 پدرم ديگه نمي تونه ادامه بده ، مريض ها هستن بچه ها چي ميشن؟ 935 01:53:20,122 --> 01:53:22,415 مي ذاريمشون رو دوشمون 936 01:53:22,416 --> 01:53:26,573 توويا چيکار بکنيم ؟ نمي تونيم بدون بقيه ادامه بديم 937 01:53:26,574 --> 01:53:28,775 بقيه خيلي وقته مردن 938 01:53:30,924 --> 01:53:34,804 توويا توويا 939 01:53:36,584 --> 01:53:38,147 چيکار بايد بکنيم ؟ 940 01:53:38,148 --> 01:53:40,372 اون چش شده ؟ 941 01:53:46,136 --> 01:53:48,642 بيا نه 942 01:53:48,642 --> 01:53:50,086 اسلحه داري ؟ 943 01:53:50,087 --> 01:53:52,323 آره بدش به من 944 01:53:52,324 --> 01:53:54,446 بده به من 945 01:54:00,101 --> 01:54:04,633 از اين براي کشتن خودت استفاده کن فبل از اينکه به دستشون بيفتي 946 01:54:08,738 --> 01:54:10,759 چرا وايستادين ؟ 947 01:54:10,760 --> 01:54:14,960 سويل ، اونا زنده هستن يکي کمک کنه 948 01:54:14,961 --> 01:54:17,167 دارن ميان 949 01:54:18,907 --> 01:54:21,892 واسه چي نمي ريم ؟ 950 01:54:21,893 --> 01:54:24,981 بايد به حرکتمون ادامه بديم به اونجا ؟ - اين غير ممکنه 951 01:54:24,982 --> 01:54:27,260 هيچ چيزي غير ممکن نيست 952 01:54:28,375 --> 01:54:31,601 تا حالا هر کاري کرديم غير ممکن بوده 953 01:54:33,676 --> 01:54:35,553 توويا 954 01:54:38,034 --> 01:54:40,405 سربازا دارن نزديک ميشن 955 01:54:40,405 --> 01:54:43,470 خداوند قرار نيست اين آبها رو جدا کنه 956 01:54:43,471 --> 01:54:45,389 ما بايد اين کار رو بکنيم خب چطوري ؟ 957 01:54:45,390 --> 01:54:47,854 نه با معجزه 958 01:54:48,179 --> 01:54:51,397 همگي با هم اين کار رو مي کنيم قدرتمون رو يکي ميکنيم 959 01:54:51,398 --> 01:54:55,470 تو کيفت بايد طناب باشه ، اونه بده به من تو هم کمر بندت رو بده ، زود باش 960 01:54:55,471 --> 01:54:58,826 به اندازه کافي طناب نداريم ، سويل به هم وصلشون ميکنيم و يه زنجير ميشه 961 01:54:58,826 --> 01:55:01,781 خب اگه کسي ليز بخوره ؟ قوي تر ها به ضعيف تر ها کمک ميکنن 962 01:55:01,782 --> 01:55:05,054 کمر بندت رو بده توويا کمرت رو بده 963 01:55:05,055 --> 01:55:06,721 کمرت رو بده 964 01:55:11,835 --> 01:55:14,940 من هم کمربند دارم بيا بگير 965 01:55:32,113 --> 01:55:34,078 ساکت باشين 966 01:56:41,468 --> 01:56:43,972 چقدر ديگه طول ميکشه ؟ 967 01:57:06,705 --> 01:57:12,762 اينجا نمي توني بخوابي وقتي براي خوابيدن نداريم ، يالا ، يالا 968 01:57:12,763 --> 01:57:15,003 کتاب هام 969 01:57:33,818 --> 01:57:37,509 سويل ، نگاه کن ، موفق شديم 970 01:58:04,833 --> 01:58:06,618 .... توويا 971 01:58:23,418 --> 01:58:25,052 .... توويا 972 01:58:26,207 --> 01:58:29,678 يه چيزي بايد بهت بگم گوش بده ، خودت رو خسته نکن حرف نزن 973 01:58:29,678 --> 01:58:33,191 نه .... اطفاً 974 01:58:36,167 --> 01:58:40,386 من ديگه داشتم ايمانم رو از دست مي دادم 975 01:58:41,523 --> 01:58:47,444 اما خداوند تو رو براي نجات دادن ما فرستاد 976 01:58:48,046 --> 01:58:50,301 خيلي مسخره است 977 01:58:51,169 --> 01:58:52,794 مي دونم 978 01:58:52,901 --> 01:59:03,035 اما هر چي بشه ، مي خواهم هم از اون تشکر مي کنم و هم از تو 979 01:59:30,199 --> 01:59:36,249 تانک مخفي بشين ، پناه بگيرين 980 01:59:37,968 --> 01:59:40,436 پناه بگيرين پناه بگيرين 981 01:59:40,437 --> 01:59:42,722 بخوابين زمين 982 01:59:44,003 --> 01:59:46,355 بريد پايين ، خم بشين 983 01:59:48,688 --> 01:59:51,064 توويا ، چيکار بايد کنيم ؟ 984 01:59:52,016 --> 01:59:56,788 برگرديم و از رودخونه بگذريم نه اينجا مي مونيم و مي جنگيم 985 02:00:00,358 --> 02:00:04,177 مهمات بدين ، به کساني که تموم کردن مهمات برسونيد 986 02:00:26,787 --> 02:00:30,217 اسحاق ، اينو بگير 987 02:01:02,195 --> 02:01:03,735 .... اسحاق 988 02:01:05,394 --> 02:01:08,605 مهمات ، مهمات اونجاست .... 989 02:02:17,491 --> 02:02:19,505 نه 990 02:03:38,564 --> 02:03:41,659 ديگه تموم شد ، يالا بيايين يالا ، يالا 991 02:04:03,781 --> 02:04:07,033 اجساد رو بگردين و اسلحه و مهمات رو بردارين بگير اينو 992 02:04:07,034 --> 02:04:10,706 چيز ديگه اي هم هست ؟ نه ، زخمي ها رو بايد ببريم جنگل 993 02:04:10,707 --> 02:04:12,960 مرده ها چي ميشن ؟ بايد به حرکتمون ادامه بديم 994 02:04:12,961 --> 02:04:17,557 همگي ، وسايلتون رو جمع جور کنيد بايد از فضاي باز بريم بيرون 995 02:04:21,660 --> 02:04:25,589 شولمن . -بله, توويا؟ - . به همه بگو: فقط اسلحه - 996 02:04:25,590 --> 02:04:27,434 فقط اسلحه ها رو بردارين 997 02:04:27,435 --> 02:04:31,374 تبريک ميگم ، ترفيع گرفتي 998 02:04:35,907 --> 02:04:39,537 فقط سلاح ها فقط اسلحه ها رو بردارين 999 02:05:10,026 --> 02:05:12,783 مابقي واحدت کجا هستن ؟ 1000 02:05:12,784 --> 02:05:15,221 سوال خوبيه 1001 02:05:16,008 --> 02:05:18,482 بر ميگردي ؟ 1002 02:05:19,663 --> 02:05:21,798 نه 1003 02:05:24,760 --> 02:05:28,385 ما بايد دوباره يه اردوگاه بسازيم 1004 02:05:37,258 --> 02:05:41,779 بلکه واسه يه نفر ديگه جا داشته باشي 1005 02:05:51,278 --> 02:05:54,804 بريم يالا 1006 02:06:18,499 --> 02:06:21,555 اونو ديدي ؟ چي رو ؟ 1007 02:06:23,445 --> 02:06:27,978 جنگل واقعاً زيباست ، مگه نه ؟ 1008 02:06:27,980 --> 02:06:30,273 آره ، همينطوره 1009 02:06:34,468 --> 02:06:38,913 آنها تا 2 سال بعد توي جنگل زندگي کردن 1010 02:06:40,348 --> 02:06:45,277 تو اردوگاه جديدشون ، مدرسه ، بيمارستان و يه شيرخوارگاه درست کردن 1011 02:06:46,548 --> 02:06:51,021 با آنکه دائماً تحت تعقيب بودن اما تعدادشون بيشتر مي شد 1012 02:06:51,030 --> 02:06:55,400 وقتي جنگ تمام شد 1200نفر زنده مونده بودند 1013 02:06:59,354 --> 02:07:04,300 سويل بليسکي به ارتش روسيه پيوست و 6 ماه بعد در يه عمليات کشته شد 1014 02:07:04,330 --> 02:07:09,700 اون زنده نموند تا شاهد به دنيا آمدن فرزندش توسط هايا بشه 1015 02:07:10,555 --> 02:07:15,921 زوش به شهر نيويورک مهاجرت کرد و در آنجا شرکت کوچکي تاسيس کرد 1016 02:07:16,646 --> 02:07:21,462 توويا هم مدتي بعد به او پيوست ، اون و زوش به مدت 30 سال با هم مشغول به کار شدند 1017 02:07:21,600 --> 02:07:26,470 توويا و ليلا تا آخر عمرشون زن و شوهر باقي ماندند 1018 02:07:28,250 --> 02:07:32,480 بليسکي ها هرگز به خاطر کاري که انجام دادند مورد تقدير قرار نگرفتند 1019 02:07:32,700 --> 02:07:38,120 تعداد بچه ها و نوه هاي کساني که آنها نجات دادن الان به دهها هزار نفر ميرسه 1020 02:07:39,000 --> 02:07:47,000 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد