1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي
رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد
1
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي
رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد
1
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي
رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد
4
00:00:35,310 --> 00:00:39,585
1941
بلاروس در تصرف آلمان
5
00:00:45,049 --> 00:00:49,479
جوخه مرگ اس اس و پليس محلي
يهودي ها رو جمع ميکند
6
00:00:57,247 --> 00:01:00,147
در عرض چند هفته 50 هزار نفر به قتل ميرسند
7
00:01:05,001 --> 00:01:09,701
مرگ و تبعيد سرانجام 1 ميليون نفر ديگه است
8
00:01:44,757 --> 00:01:48,046
نافرماني
9
00:01:51,431 --> 00:01:54,986
يک داستان واقعي
10
00:01:59,340 --> 00:02:03,291
!خواهش ميکنم ، اون پسر منه
11
00:02:06,681 --> 00:02:08,590
!مامان! مامان
12
00:02:08,683 --> 00:02:11,851
!مامان! مامان! مامان
13
00:02:27,469 --> 00:02:28,981
چيکار بايد بکنيم
14
00:02:29,503 --> 00:02:33,464
خفه شو
ما بايد بريم خونه ، برو
15
00:02:40,970 --> 00:02:42,962
!خداي من
16
00:02:44,807 --> 00:02:46,599
!خداي من
17
00:02:47,852 --> 00:02:49,929
!بابا
18
00:03:13,715 --> 00:03:15,709
آرون
19
00:03:22,190 --> 00:03:25,464
زود باش ، اينجا خطري نيست
20
00:03:56,554 --> 00:03:58,714
بريم
21
00:04:10,028 --> 00:04:12,271
بس کن
22
00:04:12,364 --> 00:04:16,114
سويل ، بس کن
23
00:04:23,002 --> 00:04:24,995
بسه ، بسه
24
00:04:25,088 --> 00:04:28,089
!ميخواي گريه کني؟ بسه! بسه
25
00:04:39,060 --> 00:04:41,849
بريم ، آرون ، بريم
26
00:04:51,177 --> 00:04:54,455
جنگل ليپيزانسکا
آگوست 1941
27
00:05:14,769 --> 00:05:16,794
توويا ، اون تووياست
28
00:05:19,106 --> 00:05:21,910
اگر من يه آلماني بودم الان تو مُرده بودي
29
00:05:25,113 --> 00:05:28,639
بابا و مامان ، اونها کشتنشون
ميدونم
30
00:05:40,927 --> 00:05:43,133
برادر بزرگ برگشته
31
00:05:48,735 --> 00:05:50,396
ديديشون
32
00:06:12,727 --> 00:06:14,729
زن و بچه ات کجا هستند
33
00:06:15,195 --> 00:06:18,175
در جنوب مخفي شدن
34
00:06:18,298 --> 00:06:20,094
وقتي امن شد ميارمشون
35
00:06:20,131 --> 00:06:24,046
ريوا چي؟
. خوب نيست, با من نيومد -
36
00:06:25,038 --> 00:06:28,222
... اون هنوز
. اون هنوز زنمه -
37
00:06:28,308 --> 00:06:29,481
يه زن پولدار
38
00:06:30,912 --> 00:06:35,040
به من بگو ، توويا ، براي چي برگشتي
39
00:06:35,650 --> 00:06:40,265
برنامه اي داري
نه ، تو چي
40
00:06:46,058 --> 00:06:47,959
پليس به دنبال ماست
41
00:06:48,329 --> 00:06:51,593
توويا ، ما تمام مدت عمرمون از دست پليس فرار کرديم
فکر ميکني الان وقت تسليم کردن خودمونه
42
00:06:51,631 --> 00:06:55,748
ما اين جنگل رو ميشناسيم
آنها هرگز ما رو اينجا پيدا نميکنن
43
00:07:04,810 --> 00:07:07,791
من بهش گفتم اينجا بمونه
44
00:08:28,994 --> 00:08:30,996
من دلم براي بابا تنگ شده
45
00:08:36,068 --> 00:08:37,809
باورم نميشه که اون مُرده
46
00:08:40,610 --> 00:08:44,803
برينکي
ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده
47
00:08:45,310 --> 00:08:47,950
کاپيتان پليس
. اون هميشه با بابا لج بود -
48
00:08:48,012 --> 00:08:51,062
ولي ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده
پس ميريم ازش ميپرسيم که کار اون بوده يا نه
49
00:08:51,116 --> 00:08:53,299
کوسيک يه تفنگ داره
يک مرتبه به من نشون داد
50
00:08:53,351 --> 00:08:57,265
يه تفنگ هيچي نيست ، ما به سلاح نياز داريم
مسلسل
51
00:08:57,321 --> 00:09:01,806
بعدش چي؟ مي خواي يه تنه جلوي ارتش آلمان بايستي؟ -
... گوش کن, فقط به خاطر اينکه -
52
00:09:03,996 --> 00:09:06,021
اين بچه زخمي شده
53
00:09:06,631 --> 00:09:08,679
خواهش ميکنم ، بيا بگذارش اينجا
54
00:10:00,052 --> 00:10:02,178
ما نميتونيم به آنها غذا بدهيم
55
00:10:03,522 --> 00:10:06,979
. من ميرم از کُسجيک غذا ميگيرم
. و تفنگ -
56
00:10:07,993 --> 00:10:10,074
و يه تفنگ
57
00:10:20,472 --> 00:10:23,532
ميخواهي که من کمک نکنم
58
00:10:29,513 --> 00:10:32,141
من فقط 4 تا گلوله دارم
59
00:10:39,362 --> 00:10:40,407
ممنونم
60
00:10:42,261 --> 00:10:44,627
پدرت مرد خوبي بود
61
00:10:45,063 --> 00:10:47,542
اونم همين رو راجع به تو ميگفت
62
00:10:49,334 --> 00:10:52,372
به اون جنده توجه نکن ، براي مُرده ها
63
00:10:53,104 --> 00:10:55,152
خداوند اونها رو بيامرزه
64
00:11:01,078 --> 00:11:03,115
جنده ، تو ودکا ميخواهي
65
00:11:05,752 --> 00:11:08,742
بايد با اين زندگي بکنم ، ميتوني تصور بکني
66
00:11:12,890 --> 00:11:14,129
بريم طويله
67
00:11:33,946 --> 00:11:38,257
برينکي تا ديروقت کار ميکني
68
00:11:38,549 --> 00:11:40,608
رئيس هاي جديدمون خيلي سازماندهي شده هستند
69
00:11:40,652 --> 00:11:41,538
ساکت باش
70
00:11:41,539 --> 00:11:42,840
شکار آدم رو تشنه ميکنه
71
00:11:47,291 --> 00:11:50,876
پانزده تا در 1 روز
72
00:11:55,934 --> 00:11:59,528
پانصد روبل براي هرکدام که تحويل بديم
73
00:11:59,604 --> 00:12:01,821
يه يهودي اينقدر ارزش داره
74
00:12:03,075 --> 00:12:05,339
براي چاقاش بيشتر پول ميدن
75
00:12:06,078 --> 00:12:11,925
پنج نفر رو تو گودال گرفتيم ، چنان بوي گند ميدادند
که فکر کردم آلمان ها آنها رو قبول نميکنند
76
00:12:11,983 --> 00:12:14,157
شايدم با نصف قيمت
77
00:12:14,919 --> 00:12:16,648
تو بليسکي رو ميشناسي
78
00:12:17,087 --> 00:12:21,377
وقتي رفتيم سراغ پدر و مادرشون آنها رو گم کرديم
79
00:12:24,495 --> 00:12:29,398
زنم به اين شب کار کردن من راضي نيست
80
00:12:32,303 --> 00:12:33,850
بگيرش
81
00:12:35,473 --> 00:12:37,920
رشوه به مامور دولت
82
00:12:38,575 --> 00:12:42,763
نکنه مقدار زيادي ودکا از بازار سياه تو طويله پنهان کرده اي
83
00:12:42,980 --> 00:12:44,505
خواهش ميکنم ، ميخواي نگاه کني
84
00:12:45,616 --> 00:12:48,891
و وقتي رفتي اونجا بايد گوه گاوها رو تميز کني
85
00:12:54,092 --> 00:12:56,777
تو هم چشمات رو خوب باز کن ، باشه
86
00:13:03,701 --> 00:13:05,486
شکار خوبي داشته باشيد
87
00:13:24,254 --> 00:13:28,077
. متاسفم, ولي اونا بايد با تو بيان
حالا من با اونا چيکار کنم؟ -
88
00:13:33,131 --> 00:13:34,792
اون پليس ها
89
00:13:36,768 --> 00:13:39,122
اونها بودند که پدر و مادر من رو کشتند
90
00:13:44,610 --> 00:13:50,967
چرا اينقدر دوستي با يهودي ها سخته؟
91
00:13:52,581 --> 00:13:54,665
سعي کن يکيشون باشي
92
00:13:59,857 --> 00:14:02,177
اون کيه
ما داريم کجا ميريم
93
00:14:12,134 --> 00:14:14,864
تو در مدرسه اون عقب مينشستي
94
00:14:15,071 --> 00:14:17,835
من، شيمون هرتز، معلم سابقت هستم
فکر کردم که تو مُردي
95
00:14:17,910 --> 00:14:20,343
دست کم نيمه مرگ شدم
96
00:14:20,610 --> 00:14:24,375
من شنيدم درباره پدر و مادرت حرف ميزدي
خيلي متاسفم
97
00:14:25,382 --> 00:14:28,375
اون يکي برادرت ، اسمش چي بود
اون وحشيه
98
00:14:28,452 --> 00:14:33,114
. زوش, اون با اوناي ديگه است
شما تو جنگل مخفي شدين؟ -
99
00:14:37,828 --> 00:14:43,868
شايد قبلا هم مزاحمت هايي براي پليس داشتين
پس آمديد در جنگل ، يه انتخاب عاقلانه
100
00:14:44,300 --> 00:14:47,475
انتخاب عاقلانه براي يه دانش آموز احمق
101
00:14:47,737 --> 00:14:51,048
همه زندگي ام فکر مي کردم که دارم به ديگران
. روش درست زنگي کردن رو ياد ميدم
102
00:14:51,107 --> 00:14:55,076
هيچ شکي نداشتم که راه خدا کدام هست
و چي نيست
103
00:14:55,111 --> 00:14:59,515
منو ميبخشي اگر اين اتفاقات اخير
. يه کم بنيان فکري منو متزلزل کرده
104
00:15:00,116 --> 00:15:05,870
درست مثل مدرسه ، من اصلا نميفهم که داري چي ميگي
خواهش ميکنم ، بريم
105
00:15:30,914 --> 00:15:32,517
اينجا ، تو گرسنه نيستي
106
00:15:33,515 --> 00:15:35,494
اين کوچيکه حرف نميزنه
107
00:15:37,419 --> 00:15:39,342
اون يه چيزاي بدي ديده
108
00:15:50,101 --> 00:15:55,945
تو رو براي غذا فرستادم و تو آدم هاي بيشتري براي غذا آوردي
تو من رو فرستادي ، اُه ، خواهش ميکنم
109
00:15:57,473 --> 00:15:59,828
برينکي بود که بابا رو کشت
110
00:16:01,877 --> 00:16:04,051
دست کم که تفنگ رو گرفتي؟
111
00:16:05,081 --> 00:16:07,059
فقط 4 تا گلوله داره
112
00:16:08,085 --> 00:16:10,699
پس بايد آنها را هدر ندهيم
113
00:16:35,310 --> 00:16:38,041
تا دير وقت کار ميکني
114
00:16:39,448 --> 00:16:42,177
فردا يکشنبه هست ، روز استراحت براي تو
115
00:16:42,250 --> 00:16:44,605
اس اس لعنتي هيچوقت خواب نداره
116
00:16:50,894 --> 00:16:52,565
تو ميدوني من کي هستم
117
00:16:53,430 --> 00:16:54,885
بشين
118
00:16:56,865 --> 00:16:58,981
تو ميدوني من کي هستم که اينجام
119
00:16:59,802 --> 00:17:03,203
راجع به چي حرف ميزني
من راجع به چي حرف ميزنم
120
00:17:04,137 --> 00:17:07,427
اگر آنها بگن يه نفر رو پيدا کن ، من اون رو پيدا ميکنم
اين کار منه
121
00:17:07,543 --> 00:17:10,741
که يهودي ها رو بکشي
اگه نکنم کارمو از دست ميدم
122
00:17:10,814 --> 00:17:13,669
و تو کارت رو دوست داري
123
00:17:13,882 --> 00:17:16,988
من هميشه با خانواده تو منصف بودم
124
00:17:17,218 --> 00:17:22,065
همه ميدونستن که تو از چه مسيري قاچاق ميکني
اما من راه هاي ديگه اي رو بازرسي ميکردم
125
00:17:23,892 --> 00:17:28,444
از پدرت بپرس
پدرم ، خودت ميتوني ازش بپرسي
126
00:17:30,533 --> 00:17:32,171
زانو بزن
127
00:17:32,469 --> 00:17:34,040
زانو بزن
128
00:17:34,738 --> 00:17:37,457
لطفا ، خواهش ميکنم
129
00:17:43,346 --> 00:17:47,917
از طرف پدر و مادرم ، ديويد و بلا بليسکي
130
00:17:48,048 --> 00:17:50,930
براي برادرانم و براي تمام ديگران
131
00:18:01,497 --> 00:18:03,375
منو هم بکش
132
00:19:13,969 --> 00:19:15,585
فقط يکي مونده
133
00:19:16,206 --> 00:19:18,116
پسراش
134
00:19:20,810 --> 00:19:22,380
چطور بود
135
00:19:25,147 --> 00:19:27,729
چي چطور بود
کشتن اونها
136
00:19:29,217 --> 00:19:31,959
خوب بود ، نه
خفه شو
137
00:19:37,259 --> 00:19:40,797
و با اينها چيکار کنيم
من نميدونم
138
00:19:41,063 --> 00:19:43,134
زن ها سرعت ما را کم ميکنند
139
00:19:43,532 --> 00:19:47,831
معلم گذشته تو ، چي
ميترسي به خاطر فراموش کردن تکاليف خانه ات کتک بخوري
140
00:19:53,709 --> 00:19:58,634
... ما بايد در حرکت باشيم, توويا. و به سرعت
. موافقم, اما اونا انجان -
141
00:20:05,420 --> 00:20:11,471
ما بعدا توي راه مي خوابيم. اگه يه نفر پيدا شد ما اول
. شليک ميکنيم و صدا شليک گلوله بايد به ما فرصت فرار بده
142
00:20:11,928 --> 00:20:15,844
بسيار خوب ، ولي بيشتر نشه
143
00:20:16,932 --> 00:20:18,398
بيشتر نميشه
144
00:20:25,474 --> 00:20:28,520
ميدونم ، ميدونم
145
00:20:28,843 --> 00:20:30,924
تامارا ، پسر دايي زوس رو به ياد داري
146
00:20:31,012 --> 00:20:34,699
خواهش ميکنم ، برو و بشين کنار آتش
آلازر ، اون جوان ترينه
147
00:20:34,750 --> 00:20:37,663
و اين اسحاق مالبينه ، اهل مينسکه
148
00:20:38,588 --> 00:20:41,499
توويا ، توويا
سويل ، چيزي براي خوردن پيدا کن
149
00:20:41,556 --> 00:20:43,979
توويا, من براي همشون متاسفم اما
. اونا خانواده ما هستن -
150
00:20:44,024 --> 00:20:46,165
و چگونه به اين خانواده غذا بدهيم
151
00:20:46,394 --> 00:20:48,659
ما بايد آب سوپ رو زياد کنيم
152
00:20:52,533 --> 00:20:54,695
و اين يکي ، اون فاميله
نه
153
00:21:04,813 --> 00:21:06,781
اردوگاه جنگلي پرلاز
اکتبر 1941
154
00:21:10,651 --> 00:21:12,402
چه غلطي ميکني
155
00:21:12,719 --> 00:21:14,336
قبلا هم با چکش کار کردي
156
00:21:16,123 --> 00:21:18,841
آه ، نه
تو چه کاره هستي
157
00:21:19,693 --> 00:21:24,620
من فکر ميکنم شما با يد به من بگين
. مي گفتيد, ... من يه روشن فکر هستم
158
00:21:27,602 --> 00:21:29,308
اين يه شغله
159
00:21:30,538 --> 00:21:32,505
من ، من يه مجله کوچک چاپ ميکردم
160
00:21:33,206 --> 00:21:35,402
در حقيقت ، يه روزنامه
161
00:21:36,377 --> 00:21:38,152
بيشتر شبيه به يه بيانيه
162
00:21:39,115 --> 00:21:44,577
توويا ، اين ليلاست
ليلا زن جنگلي منه
163
00:21:45,720 --> 00:21:47,165
ميبينم
164
00:21:49,824 --> 00:21:51,689
تبريک ميگم
165
00:21:53,527 --> 00:21:57,827
ايده جالبيه
. البته تا زمانيکه زن روستاييش مخفيه -
166
00:22:07,540 --> 00:22:09,828
سلام ، پسرها ، چه کاري از دست من بر مياد
167
00:22:09,878 --> 00:22:12,163
غذا ، ما غذا ميخواهيم
168
00:22:15,148 --> 00:22:19,199
اين آشغالهاي کوچولو که دستت گرفتي
اصلا تخم داري که باهاش به من شليک کني ، آشغال کوچولو
169
00:22:19,488 --> 00:22:21,238
ما غذا داريم ، ما غذا داريم
نه
170
00:22:21,555 --> 00:22:24,274
نه ، ميخواهم ببينم که اين آشغال کوچولو تخم داره
به من شليک کنه
171
00:22:24,325 --> 00:22:27,180
دوست داري به يهودي ها شليک کني ، آشغال کوچولو
172
00:22:27,428 --> 00:22:29,635
تو يهودي هستي
پَ نه پَ ، ما گشتاپو هستيم
173
00:22:29,696 --> 00:22:33,517
تفنگ رو بزار زمين
يا شايد ترجيح ميدهي هلش بدم توي کونت
174
00:22:33,565 --> 00:22:39,574
منو ببين. اهل کجايي؟
. پُليديشکا... ما دو روزه که غذا نخورده ايم -
175
00:22:40,140 --> 00:22:42,984
اسم من پرتز هست ، اينم يعقوبه
176
00:22:43,543 --> 00:22:48,435
2روز پيش ، اونجا 3000 يهودي در پاليدسکا بود و الان
فقط 50 نفر مونده
177
00:22:48,616 --> 00:22:50,640
من و اون ، در ديوار پنهان شديم
178
00:22:53,354 --> 00:22:56,677
شما يه زن رو ميشناسيد
سونيا بليسکي
179
00:22:59,826 --> 00:23:01,682
ميشناختيمش
180
00:23:05,397 --> 00:23:06,944
يه بچه هم بود
181
00:23:56,764 --> 00:24:00,024
بچه من ، من بايد ازشون مراقبت ميکردم ، من
نه
182
00:24:01,189 --> 00:24:02,713
سونيا
183
00:24:10,731 --> 00:24:13,848
مامان ، بابا
184
00:24:17,404 --> 00:24:20,294
خيلي ها مُردن
ميدونم
185
00:24:22,411 --> 00:24:25,469
چرا ما نه
نميدونم
186
00:24:29,983 --> 00:24:32,360
حالا بايد در جنگل پنهان بشم
187
00:24:33,520 --> 00:24:36,910
مثل خرگوش ها
تا شکار نشيم
188
00:24:44,531 --> 00:24:47,967
ما دنبال پارتيزانها مي گرديم
اسم دسته شما چيه؟
189
00:24:48,034 --> 00:24:50,741
دسته چيه؟
يه تيپ مجهز نظاميه
190
00:24:50,804 --> 00:24:55,443
ما شنيديم که روس ها دارند دوباره سازماندهي ميشن
191
00:24:56,677 --> 00:25:00,681
پس ما دسته بليسکي هستيم
ميخواهيد به ما ملحق بشويد؟
192
00:25:00,948 --> 00:25:04,190
روس ها جنگنده هستند
ولي تو تفنگ نياز داري تا به آنها ملحق بشوي
193
00:25:04,251 --> 00:25:06,696
آنها راه آهن را خراب ميکنند و آلمان ها رو ميکشنند
194
00:25:06,754 --> 00:25:08,778
تو ميخواهي آلمان ها رو بکشي
195
00:25:09,622 --> 00:25:13,865
با من بيايين ، مگر اينکه هنوزم بترسي
از تفنگ استفاده کني
196
00:25:13,927 --> 00:25:15,484
همين جا بمون ، همين جا بمون
197
00:25:18,498 --> 00:25:22,651
ما بايد چيزهايي رو که لازم داريم
بدون قتل بدست بياريم
198
00:25:22,736 --> 00:25:27,230
اين کار خانواده تو را بر نميگردونه
خون در مقابل خون
199
00:25:27,274 --> 00:25:30,470
تو انتقام خودت رو گرفتي
. و من هنوز صورتشون رو مي بينم -
200
00:25:30,543 --> 00:25:34,991
انتقام راه منه ", کي اينو گفته؟"
اوه, يعني مي گي براي رضاي خدا اين کار رو انجام مي دي, زوش؟ -
201
00:25:35,047 --> 00:25:37,845
نه ، فقط تو ميتوني اين کار رو بکني
زندگي چند نفر رو بگيري ، چند نفر رو نجات بدهي
202
00:25:37,884 --> 00:25:42,549
ما نبايد مثل اونها بشيم
نه ، ولي ما دست کم ميتونيم مثل اونها بکشيم
203
00:25:44,625 --> 00:25:46,763
با ما ميايي يا نه
204
00:25:55,068 --> 00:25:57,298
خائن
205
00:25:58,203 --> 00:25:59,842
خيانتکار
206
00:26:02,576 --> 00:26:05,442
ما بليسکي هستيم
بايد برگرديم
207
00:26:06,545 --> 00:26:09,629
خودروي من ، کي اينکار رو کرده
208
00:26:10,682 --> 00:26:12,639
تو کي هستي
209
00:26:12,685 --> 00:26:15,426
اين خودروي يهودي هاي اسير رو برده
210
00:26:16,522 --> 00:26:19,139
آلمان ها منو مجبور به اين کار کردن
211
00:26:34,107 --> 00:26:36,177
داره مياد ، داره مياد
212
00:27:32,297 --> 00:27:35,642
اين يکي از ماست
ولي اونجا کسي نبود
213
00:27:36,135 --> 00:27:39,500
شايد اون مست بود
اونو نگاه کن و عجله کن
214
00:27:39,570 --> 00:27:41,413
بايد جشن را شروع کنيم
215
00:28:51,442 --> 00:28:53,536
ما الان پارتيزان هاي واقعي هستيم
216
00:28:54,312 --> 00:28:56,928
به سلامتي دسته بليسکي
سيگار
217
00:29:28,480 --> 00:29:30,038
تفنگش رو بردار
218
00:29:53,837 --> 00:29:56,034
لعنتي ، داره راه رو اشتباه ميره
219
00:30:13,791 --> 00:30:17,979
ما نميتونيم اون رو تنها بگذاريم
ما انتخابي نداريم ، برو
220
00:31:09,081 --> 00:31:13,960
آنها فکر کردند شما رفتيد غذا بياوريد
کشاورزها جلوتون رو گرفتند؟
221
00:31:15,052 --> 00:31:17,428
آنها تفنگ داشتن ، سگ داشتن
نه
222
00:31:18,789 --> 00:31:20,315
من نميفهمم
223
00:31:22,128 --> 00:31:26,600
تورات گفته ، اگر يه زندگي را نجات بدهي ، تو بايد
مسئوليتش رو قبول کني
224
00:31:26,631 --> 00:31:29,861
دوباره ، من هيچي از حرف هايي که ميزني
سر در نميارم
225
00:31:29,904 --> 00:31:33,631
اُه ، بله ، من فکر ميکنم که ميفهمي
و الان برادر کوچيکت گم شده
226
00:31:39,209 --> 00:31:42,010
چطوري از لازار گذشتي؟
کي؟
227
00:31:45,482 --> 00:31:47,006
اي کثافت بي عرضه
228
00:31:48,220 --> 00:31:48,993
کافيه
229
00:31:49,322 --> 00:31:53,722
اون از کنار گذشته, ممکن بود کسي کشته بشه
. گفتم بس کنيد ديگه -
230
00:31:53,991 --> 00:31:55,174
بلند شو ، بلند شو
231
00:31:55,292 --> 00:31:58,386
بايد با تير بزنيمش
اگر پارتيزان واقعي بودند ، بايد با تير ميزديمش ، شنيدي
232
00:31:58,429 --> 00:31:59,851
توي احمق لعنتي
233
00:32:02,467 --> 00:32:04,422
اون اشتباه کرده
234
00:32:05,603 --> 00:32:10,462
اشتباه؟ ما نمي تونيم اشتباه کنيم, توويا
مثل ديشب, زوش؟ -
235
00:32:11,976 --> 00:32:16,845
ما اول اون رو شکنجه روحي ميدهيم و بعد هم
دارش ميزنيم
236
00:32:23,353 --> 00:32:24,969
تو توويا بليسکي هستي
237
00:32:26,156 --> 00:32:28,238
تو من رو ميشناسي
ما از ويلناو خبردار شديم
238
00:32:28,292 --> 00:32:31,171
ويلناو ، خواهر من در ويلناو هست
خانواده من اونجا هستند
239
00:32:31,228 --> 00:32:33,425
اونها بدون هيچ هشداري آمدند
اوه خدايا
240
00:32:38,802 --> 00:32:40,996
اگر توي گتو بوديم وضعمون بهتر بود
241
00:32:41,704 --> 00:32:44,104
دست کم ما اينجا در امان هستيم
اونجا حداقل يه اميدي داشتيم
242
00:32:44,173 --> 00:32:46,164
نه ، اينجا اميدي داريم
چه کنيم
243
00:32:46,209 --> 00:32:48,632
!هيچ غذايي نمونده
. فردا دو باره سعي ميکنيم -
244
00:32:48,712 --> 00:32:52,330
. آخرين باري که سعي کردين چي شد
. اون يه اشتباه بود, اشتباهي که ديگه تکرار نميشه -
245
00:32:52,383 --> 00:32:54,191
تو از کجا ميدوني
246
00:32:54,952 --> 00:32:59,025
شايد مجبور بشيم مدت زيادي اينجا بمونيم ، پس بايد آماده باشيم
چطوري؟
247
00:32:59,056 --> 00:33:04,038
تدابير امنيتي بهتر, راه هاي غذا به دست آوردن
. ما اسلحه نداريم, مردم دارن مريض ميشن -
248
00:33:15,837 --> 00:33:21,584
در همه موارد ، ما بايد با هم همکاري کنيم
ولي ما نبايد در مقابل يکديگر بايستيم
249
00:33:40,096 --> 00:33:43,442
ما نميتونيم انتقام بگيريم ، الان نه
250
00:33:43,866 --> 00:33:47,607
ما نميتونيم دوست هامون رو از دست بدهيم
مثل جاکو و پرتز
251
00:33:47,669 --> 00:33:49,251
يا سويل
252
00:34:17,834 --> 00:34:20,098
ما نبايد کس ديگري رو از دست بدهيم
253
00:34:25,609 --> 00:34:28,167
ما نقشه جاهايي را که بوديم بيرون مياريم
254
00:34:29,110 --> 00:34:35,130
تا دوباره به همان جايي نريم که قبلا بوديم و ما
از آنهايي جنس بر ميداريم از عهده اش بر ميان
255
00:34:35,184 --> 00:34:38,972
و به اونهايي که چيزي ندارند کاري نداريم
256
00:34:39,021 --> 00:34:42,753
انتقام ما ، زنده بودن ما هست
257
00:34:43,392 --> 00:34:45,475
تعداد ما نسبت به اون کشاورزها کم هست
ساکت
258
00:34:45,528 --> 00:34:49,531
چيزي که من دارم به شما ميگم اينه که ما نه
دزد هستيم نه قاتل
259
00:34:50,966 --> 00:34:55,666
شايد ما رو مثل حيوانات شکار کنند
ولي ما مثل حيوانات نخواهيم شد
260
00:34:56,539 --> 00:35:02,045
ما همه اينجا رو انتخاب کرديم ، تا اينجا آزاد زندگي کنيم
مثل انسان زنده ، تا زماني که ميتونيم
261
00:35:04,312 --> 00:35:07,657
هر روز آزادي ما مثل يه عبادته
262
00:35:09,617 --> 00:35:13,806
و اگر هم بميريم به خاطر سخت زندگي کردن
263
00:35:15,591 --> 00:35:18,151
اون وقت حداقل مثل يه انسان ميميريم
264
00:35:51,058 --> 00:35:52,457
تو طويله
265
00:36:13,081 --> 00:36:17,325
دوستدار يهودي هستي
266
00:36:27,296 --> 00:36:30,787
متاسفم
بيا
267
00:36:46,682 --> 00:36:48,696
خدا رو شکر
بيا اينجا ، بيا اينجا
268
00:36:56,992 --> 00:36:59,367
زوس ، زوس ، نميتونم نفس بکشم
نميتونم نفس بکشم
269
00:36:59,830 --> 00:37:02,377
ببين ، ببين چي پيدا کردم
270
00:37:03,666 --> 00:37:05,201
اينها رو از کجا آوردي
271
00:37:08,271 --> 00:37:10,466
همه چي خوبه
خواهش ميکنم ، بيايين ، خواهش ميکنم
272
00:37:12,373 --> 00:37:13,921
همه چي خوبه
273
00:37:14,509 --> 00:37:15,632
بده به من
274
00:37:20,051 --> 00:37:23,722
سويل ، سرت شلوغ بوده
خفه شو
275
00:37:23,786 --> 00:37:25,208
سلام ، من زوس هستم
276
00:37:25,788 --> 00:37:30,509
اين بلاست و اين هم هايا
خواهش ميکنم ، بياييد ، حتما بايد گرسنه باشيد
277
00:37:33,194 --> 00:37:34,787
ممنونم
278
00:37:35,765 --> 00:37:37,231
برو
279
00:37:41,904 --> 00:37:48,002
و بعدش توي اين باتلاق نهيب افتادم
و هايا من رو نجات داد ، صادقانه ، من شنا بلد نيستم
280
00:37:48,243 --> 00:37:52,965
خوب ، ما بايد تو را آموزش بدهيم
ما هزار دفعه گم شديم
281
00:37:53,115 --> 00:37:57,006
که انگار براي مرگ طراحي شده ، بهش بگو
هايا ، اين بدترين اتفاق نبود
282
00:37:57,053 --> 00:38:00,079
و بعدش اون کشاورز ، آقاي
کوسيک
283
00:38:00,557 --> 00:38:03,240
اون يه عالمه جوک هاي رکيک ميگفت
284
00:38:05,926 --> 00:38:10,227
پس تو ميخواهي به من بگي که تمام سياست ها
بي معني هستند
285
00:38:10,332 --> 00:38:15,053
در غرب ، يه هيولا با يه سبيل کوچيک
در شرق ، يه هيولا با يه سبيل بزرگ
286
00:38:15,135 --> 00:38:19,949
اين تنها چيزيه که بايد راجع به سياست بدونم
اون مسيح شما هم سبيل داشت و يه ريش کامل
287
00:38:19,950 --> 00:38:23,092
نه ، مسيحي ها همه رفتند توي کار سياست
و دارند ما رو ميکشنند
288
00:38:23,145 --> 00:38:26,784
ميدوني چيزي که داره من رو ميکشه
اين حرف هاي شماست
289
00:38:32,554 --> 00:38:35,205
و روزولت ، اون سبيلي نداره
290
00:38:35,790 --> 00:38:40,726
ما نياز داريم بدونيم که در روستاها چه خبره
آلمان ها کجا گشت ميدهند ، جاسوس ها چه کساني هستند
291
00:38:41,596 --> 00:38:43,552
تو به من گوش ميدهي
بله ، بله
292
00:38:46,568 --> 00:38:49,150
اسمش چيه
هايا
293
00:38:56,744 --> 00:38:58,189
چيکار ميکني
نميخواهي باهاش حرف بزني
294
00:38:58,246 --> 00:39:00,441
من اصلا نميشناسمش
تو 3 روز با اون در زير زمين بودي
295
00:39:00,515 --> 00:39:04,304
چقدر ديگه ميخواهي اون رو بشناسي
ملوين ميگه که انبار پره
296
00:39:04,352 --> 00:39:07,537
ولي ما هنوز به 2 تفنگ ديگه احتياج داريم
نوبت کيه بره
297
00:39:07,589 --> 00:39:09,365
زوس
تو هم باهاش ميري
298
00:39:10,058 --> 00:39:12,321
مطمئن شو که اون دستورات من رو اجرا ميکنه
299
00:39:13,128 --> 00:39:17,054
برو ، برو باهاش حرف بزن ، برو
300
00:39:22,772 --> 00:39:25,784
سلام ، چطوري ، خوبي
خوبم ، تو چطوري
301
00:39:36,450 --> 00:39:39,956
صبح به خير
براي بازار يه مقدار زود نيست؟
302
00:39:42,057 --> 00:39:47,484
ميتوني يه کم به ما شير بدي
اين چيزيه که من بايد به آلمان ها بدهم
303
00:39:47,929 --> 00:39:53,434
اگر من به اندازه به اونها ندم
آنها به من و خانواده ام شليک ميکنند
304
00:39:54,968 --> 00:39:58,517
نصفش رو بگذار ، اون نميتونه دست خالي پيش
آلماني ها بره
305
00:39:58,572 --> 00:40:00,164
دستورات تووياست
306
00:40:02,077 --> 00:40:06,227
رفيق ، ما براي همکاري تو سپاسگذاريم
307
00:40:07,948 --> 00:40:09,950
چه کت قشنگي داري
308
00:40:11,385 --> 00:40:13,537
يقه اش از پوست چيه؟
309
00:40:18,228 --> 00:40:24,449
ايست ، کي اونجاست
تو ميدوني کي اونجاست ، لازار، ما داريم رد ميشيم
310
00:40:24,532 --> 00:40:28,591
تو فقط وقتي بايد بگي کي اونجاست
که نميدوني کي اونجاست
311
00:40:29,536 --> 00:40:30,935
متاسفم ، زوس
312
00:40:31,437 --> 00:40:35,738
شير و تخم مرغ ، هايا ، مردان شجاع برامون يه مهماني آوردن
ميتوني برام يه خاگينه درست کني
313
00:40:40,381 --> 00:40:42,441
هي ، فکر نکنم که ما به هم معرفي شده باشيم
314
00:40:42,484 --> 00:40:44,384
سلام
آرکادي لابزنسکي
315
00:40:44,753 --> 00:40:46,356
تو هايا هستي
بله
316
00:40:47,154 --> 00:40:51,510
همه چيز خوبه؟ چيزي لازم نداري؟
مثلا يه پتوي اضافه؟
317
00:40:51,892 --> 00:40:58,659
نه, ممنون. همه چيز خوبه -
شايدم يه چيز قشنگ و نرم ميخواي -
نه ، نه ، همه چيز خوبه
318
00:40:59,766 --> 00:41:02,214
آره, اما ميبينم که هنوز شوهري نداري
319
00:41:02,437 --> 00:41:04,519
اينجا
يه شوهر جنگلي
320
00:41:05,173 --> 00:41:09,153
همه زن ها قبلا انتخاب خودشون رو کردند
آنها چيزي راجع به اين موضوع به تو نگفتند
321
00:41:09,208 --> 00:41:11,574
نه ، ولي ممنونم براي توضيحاتي که دادي
322
00:41:12,750 --> 00:41:19,127
دکارت حداقل براي تجربه دروني خودش احترام قائل بود
بله ، تو مزاحم من هستي پس من وجود دارم
323
00:41:25,059 --> 00:41:26,605
بن زيون
324
00:41:27,561 --> 00:41:31,804
يه سري اشخاص جديد رسيدند
اونها از نورگوردک آمدند
325
00:41:33,833 --> 00:41:37,599
همسرت ، آنها گفتند که هفته گذشته کشته شد
326
00:41:39,173 --> 00:41:40,742
متاسفم
327
00:41:49,148 --> 00:41:50,867
ممنونم براي اينکه بهم خبر دادي
328
00:42:32,360 --> 00:42:35,351
ميتونم به شما ملحق بشوم
البته
329
00:42:49,544 --> 00:42:52,102
اُه ، من هيچوقت
تو هيچوقت چي
330
00:43:06,261 --> 00:43:07,888
تو اينجا احساس تنهايي ميکني
331
00:43:10,063 --> 00:43:12,122
من از جنگل خوشم مياد
332
00:43:13,467 --> 00:43:15,628
من بعضي وقت ها يه کم احساس ترس ميکنم
333
00:43:19,839 --> 00:43:23,560
به من بگو ببينم, چرا اينجا قانوني هست
که با تفنگ دادن به زن ها مخالفه؟
334
00:43:25,213 --> 00:43:29,147
براي مرد ها هم به اندازه کافي اسلحه نداريم
. زن ها هم به اسلحه احتياج دارن -
335
00:43:29,181 --> 00:43:30,773
براي چي
336
00:43:31,784 --> 00:43:34,197
براي حفاظت
337
00:43:36,390 --> 00:43:39,004
زن ها ، مردها را براي حفاظت دارند
338
00:43:47,669 --> 00:43:49,580
من حفاظت ميخواهم
339
00:44:35,815 --> 00:44:38,262
مرادن مسلح ، مردان مسلح
340
00:44:42,354 --> 00:44:47,141
فقط اسلحه ها و مهمات
فقط اسلحه ها و مهمات
بن زيون اينجا بمون ، با ما بيا
341
00:44:47,494 --> 00:44:50,100
سويل ، در حرکت باشيد ، توقف نکنيد
342
00:44:51,198 --> 00:44:53,882
برو ، برو ، در حرکت باشيد
سريعتر ، سريعتر
343
00:45:27,366 --> 00:45:33,603
تا به زمين مسطح نرسيديد توقف نکنيد ، بريد ، حرکت ، حرکت
ايزاک ، اونها رو هدايت کن، زوس ، سويل ، بن زيون
344
00:46:08,307 --> 00:46:11,879
اگه الان از اينجا بريد ما به همه شما شليک نميکنيم
345
00:46:12,209 --> 00:46:15,247
احمق نشيد ، ما اينجا صدها نفريم
346
00:46:15,547 --> 00:46:18,824
ما هم اينجا صدها نفريم
احمق خودتي
347
00:46:26,724 --> 00:46:30,401
توويا بلسکي, و آدم هاي مثل تو نبايد آزاد بچرخن
348
00:46:30,764 --> 00:46:34,721
تو بلاروسي هستي ، خوک
تو چرا با آلماني ها بر ضد مردم خودت کار ميکني
349
00:46:34,766 --> 00:46:38,213
به همون دليل که شما از فقيران دزدي ميکنيد
350
00:46:38,270 --> 00:46:39,452
براي زنده ماندن
351
00:46:42,441 --> 00:46:44,213
بعديش رو تو کله ات ميکارم
352
00:46:46,845 --> 00:46:50,850
بزودي هوا تاريک ميشه
اونوقت تو چطوري راه خونه را پيدا ميکني
353
00:47:09,534 --> 00:47:13,062
آنها دارند برميگردند
ما بايد يه اردوگاه جديد بسازيم
354
00:47:14,305 --> 00:47:18,457
دفعه بعد تو فقط مراقب نقشه ها باش
منظورت چيه؟ -
355
00:47:18,510 --> 00:47:21,240
منظورم اينکه که بايد اون مردک شيري را ميکشتيم
356
00:47:21,280 --> 00:47:24,022
اين سياست و ديپلوماسيت به درد خودت مي خوره
357
00:47:25,316 --> 00:47:29,515
زمستان داره ميرسه و ما پناهگاه نداريم
چرا
358
00:47:29,588 --> 00:47:34,252
به خاطر اينکه تو جرات نداري کاري را که بايد انجام بشه
انجام بدهي
359
00:47:39,696 --> 00:47:41,266
بريم ، حرکت کنيد
360
00:48:43,828 --> 00:48:46,585
داره ما رو کجا ميبره
پاهام ديگه بريده شدند
361
00:48:54,974 --> 00:48:57,952
من يه دواطلب براي جشن پيشاهنگي ميخواهم
362
00:49:29,240 --> 00:49:30,809
تو کي هستي
363
00:49:32,343 --> 00:49:34,983
يه دسته مستقل جنگي
364
00:49:36,713 --> 00:49:38,796
کدوم دسته
365
00:49:41,119 --> 00:49:43,020
دسته بليسکي
366
00:49:44,055 --> 00:49:46,716
ما اونو ميشناسيم
يهودي هاي مسلح
367
00:49:46,790 --> 00:49:51,216
مطمئنم که ما ميتونيم اين را با فرمانده ات حل و فصل کنيم
368
00:50:21,525 --> 00:50:26,247
من ويکتور پاچنکو هستم ، فرمانده
چريکي هاي اکتبر
369
00:50:27,497 --> 00:50:36,123
ما راجع به يه گروه يهودي شنيديم
که از روستاهاي متحد ما دزدي ميکنن
370
00:50:39,609 --> 00:50:42,112
جواب شما در مقابل اين اتهامات چيه؟
371
00:50:43,213 --> 00:50:52,781
وقتي تو ازشون غذا ميگيري ، اسمش حمايته
اگه ما اين کار رو بکنيم ، ميشه دزدي؟
372
00:50:53,123 --> 00:50:56,366
ما سربازان ارتش سرخيم
373
00:50:56,862 --> 00:50:59,614
و ما با ارتش دشمن ميجنگيم
374
00:50:59,697 --> 00:51:06,693
سرزمين مادري وجه تمايزي بين يهودي و غير يهودي نداره
375
00:51:10,574 --> 00:51:13,190
اما يهودي ها نمي جنگند
376
00:51:14,677 --> 00:51:16,328
اين يهودي ها مي جنگند
377
00:51:20,183 --> 00:51:22,527
خواهيم ديد
378
00:51:23,720 --> 00:51:26,040
بهترين جنگجويان خودتون را براي ما بفرستيد
379
00:51:27,591 --> 00:51:30,332
ما افتخار ميکنيم در خدمت شما باشيم
380
00:51:33,998 --> 00:51:37,638
پس ما الان پارتيزان شديم
ببينيم چي ميشه
381
00:52:06,862 --> 00:52:08,501
بيا اينجا
ممنونم
382
00:52:09,299 --> 00:52:12,472
اگه دوستام توي کلوپ سوسياليست ها الان منو ببينن
383
00:52:12,535 --> 00:52:16,723
. ماه هاست که حتي يک کتاب هم نخوندم
. من زياد اهل کتاب خوندن نيستم -
384
00:52:17,541 --> 00:52:20,395
ميتوني از شيمون بپرسي
پرسيدم
385
00:52:21,745 --> 00:52:25,624
و با اين حال منو هنوزم به عنوان فرمانده قبول داري؟
تو نباشي, کي؟ -
386
00:52:28,484 --> 00:52:32,544
ميتونم يه نظر بدهم
خواهش ميکنم ، نظرت رو بگو
387
00:52:33,355 --> 00:52:35,677
ما بايد قوي باشيم ، بله ، ولي
388
00:52:37,893 --> 00:52:39,577
ولي
389
00:52:40,396 --> 00:52:42,774
چيز ديگه اي هم هست که اهميت داره
390
00:52:43,834 --> 00:52:47,235
همچون
جامعه
391
00:52:51,439 --> 00:52:55,092
تو نظري راجع به اين جامعه داري
392
00:52:56,793 --> 00:52:57,357
يه چند تايي
393
00:53:03,651 --> 00:53:08,613
باز هم نان خور اضافه شد
و بدن هاي جواني که ما رو گرم نگه داره
394
00:53:16,432 --> 00:53:17,969
کدام يکي توويا بليسکي هست
395
00:53:21,037 --> 00:53:22,525
من توويا هستم
396
00:53:26,843 --> 00:53:29,402
هيچ کدوم ما نميدونستيم که واقعي هستي يا نه
397
00:53:30,780 --> 00:53:34,020
ببخشيد ، اسم من يزتچک شولمن هست
خوش آمدي يزتچک
398
00:53:34,549 --> 00:53:39,294
من اهل برانويز هستم
گتو داره پاک سازي ميشه
399
00:53:41,655 --> 00:53:46,378
آلماني ها هشدار دادند که اگر کسي گم بشه
همه رو اعدام ميکنند
400
00:53:46,763 --> 00:53:50,766
بنابراين شورا دستور داد که ما آنجا را ترک نکنيم ، ولي
401
00:53:51,467 --> 00:53:54,208
هر روز آدم هاي بيشتري کشته ميشدن
402
00:53:56,070 --> 00:53:57,641
پدر و مادرم
403
00:54:01,844 --> 00:54:05,064
ما هر کاري که بتونيم انجام ميدهيم
ممنونم ، نه ، نه
404
00:54:05,948 --> 00:54:07,666
ممنونم
خوش آمدي
405
00:54:11,922 --> 00:54:14,604
خواهش ميکنم ، ميتوني به پدر و مادرم کمک کني
406
00:54:15,622 --> 00:54:20,527
من ديدم که به من نگاه ميکني ، اگر تو آنها را نجات بدهي
من هر کاري براي تو انجام ميدهم
407
00:54:20,629 --> 00:54:22,244
هرچي ، خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم
408
00:54:23,064 --> 00:54:25,510
و اين يعني چي ، هرکاري بتونيم ميکنيم
409
00:54:26,368 --> 00:54:29,576
ما به دنبال هرکسي که زنده هست ميفرستيم
410
00:54:29,638 --> 00:54:33,994
و اگر 100 نفر بودند چي ، توويا
آنوقت براشون غذا تهيه ميکنيم
411
00:54:34,076 --> 00:54:37,203
و وقتي که آلماني ها دنبال اين 100 نفر آمدند ، اونوقت چي
من نميگذارم اين اتفاق بيفته
412
00:54:37,245 --> 00:54:40,282
نميگذاري اين اتفاق بيفته
نه ، من خودم ميارمشون اينجا ، از گتو
413
00:54:40,349 --> 00:54:41,953
از گتو
بله
414
00:54:42,718 --> 00:54:44,356
پس ، تو حضرت موسي شدي ، هان
415
00:54:46,121 --> 00:54:50,557
زوش ، برگرد سر کارت ، داري وقت تلف ميکني
من اون کسي نيستم که داره وقت تلف ميکنه ، توويا
416
00:54:50,625 --> 00:54:55,107
نميتونم بگذارم من رو جلوي ديگران زيرسوال ببري
417
00:54:55,898 --> 00:54:58,093
ما يک خانواده ايم, بايد هواي هم ديگرو داشته باشيم
418
00:54:58,133 --> 00:55:02,524
چرا
براي اينکه در کنار اين آدم هاي پاپتي بميريم
419
00:55:02,606 --> 00:55:06,723
اين طوري راجع بهشون حرف نزن, اينا همه يهودي اند -
. يهودي هاي پر مدعا -
420
00:55:06,775 --> 00:55:09,518
يهودي هايي که فکر ميکنند از ما بهتر هستند
421
00:55:09,913 --> 00:55:14,656
يهودي هايي که خودشان را پاره ميکنند تا دست هاي کثيف
ما به دخترهاشون نرسه
422
00:55:15,417 --> 00:55:17,703
تو براي اونها هيچي ، توويا
423
00:55:17,753 --> 00:55:22,612
اونا از تو پيروي مي کنن چون ترسوتر و ضعيف تر
. از اوني هستن که از خودشون دفاع کنن
424
00:55:23,160 --> 00:55:25,058
و بلا چي
425
00:55:25,728 --> 00:55:29,128
فکر مي کني اگه وضعيت اين
طوري نبود اون با تو ميموند؟
426
00:55:30,232 --> 00:55:32,610
نکن
عاشقش شدي, زوش؟ -
427
00:57:14,268 --> 00:57:19,093
همه اونهايي که ترجيح ميدهند بجنگند بجاي اينکه منتظر
مرگ باشند
428
00:57:20,974 --> 00:57:24,799
ما اينجا رو ترک ميکنيم تا به آنهايي که ميجنگند بپوينديم
429
00:57:29,518 --> 00:57:31,086
تو ميايي
430
00:58:54,969 --> 00:58:58,314
ما اينقدر ساده نيستيم که فکر کنيم اونها کسي
از ما را نميکشند
431
00:58:58,372 --> 00:59:01,431
اما اينکه همه يهودي ها رو بکشن, منطقي به نظر نمياد
432
00:59:01,974 --> 00:59:06,437
آنها به ما احتياج دارند تا در کارخانه ها کار کنيم
توي اردوگاه هاي کار
433
00:59:06,515 --> 00:59:07,992
اونها اردوگاه مرگ هستند
434
00:59:09,915 --> 00:59:15,469
ما راجع به اين مکان ها شنيده ايم
ولي تو خودت اونها رو ديدي؟
435
00:59:16,356 --> 00:59:24,093
تو ميتوني به من اطمينان کامل بدهي که اگه با تو بيايم با توجه
به اينکه زمستان در راهه توي جنگل نميميريم
436
00:59:29,604 --> 00:59:33,062
تو فکر ميکني ما تا حالا تمام راههاي فرار رو بررسي نکرديم
437
00:59:33,140 --> 00:59:36,177
براي هرکسي که فرار ميکنه
آنها 20 نفر رو ميکشند
438
00:59:36,211 --> 00:59:40,508
من چطوري ميتونم هزاران نفر را قرباني چند نفر بکنم
439
00:59:41,646 --> 00:59:44,150
اگر ما همتون رو ببريم چي
440
00:59:44,885 --> 00:59:49,460
پيرها ، بيمارها ، چطور ما زنده بمونيم
ما از شما محافظت ميکنيم
441
00:59:49,524 --> 00:59:53,927
ما يه اتحاد ساختگي با پارتيزان روسيه انجام ميدهيم
آنها هم به همان بدي آلمان ها هستند
442
00:59:53,960 --> 00:59:56,758
تو براي قتل عام خيلي جواني ميدونستي
443
00:59:56,831 --> 00:59:59,129
تنها سلاح ما زمان هست
444
01:00:00,132 --> 01:00:02,818
اگر من بتونم زمان بيشتري بخرم ، ما برنده ميشويم
445
01:00:03,102 --> 01:00:05,686
تو زمان ميخواهي ، خوب
446
01:00:07,474 --> 01:00:11,958
من به شما زمان ميدهم ، يه روز ، يه ماه
شايد هم يه سال
447
01:00:12,646 --> 01:00:14,454
تا زنده بمونيد
448
01:00:16,483 --> 01:00:18,566
دختر شما ، هايا ، اون با ما هست
449
01:00:20,587 --> 01:00:22,417
شوهر شما منتظر شما هست
450
01:00:23,821 --> 01:00:28,192
راباي ، خواهش ميکنم
ما منتظر خدا هستيم
451
01:00:36,037 --> 01:00:37,617
من ميرم
452
01:00:41,041 --> 01:00:42,406
من ميرم
453
01:00:49,450 --> 01:00:50,938
منم همينطور
454
01:01:52,812 --> 01:01:55,611
بيا جلو ، بيا جلو ، خواهش ميکنم اشيا با ارزشتان را آماده کنيد
حرکت کنيد
455
01:01:56,184 --> 01:01:58,357
بيايين ، بيايين ، ببينيد ، ما شما رو گاز نميگيريم
456
01:02:00,221 --> 01:02:01,710
مامان ، بابا
457
01:02:06,025 --> 01:02:08,427
شما چي ، پدر بزرگ
من يه ساعت ساز هستم
458
01:02:08,496 --> 01:02:10,213
ميتوني اسلحه تعميير بکني
459
01:02:14,032 --> 01:02:15,752
ماشه اش خرابه
احتمالا
460
01:02:18,472 --> 01:02:22,430
بسيار خوب ، خواهش ميکنم بيايين جلو هر کسي وسايلش
را بيرون بياره و آماده باشه ، بله ، خواهش ميکنم
461
01:02:23,776 --> 01:02:27,564
اما اينا مال مادر بزرگم بوده
. و حالا به گروه تعلق داره -
462
01:02:27,613 --> 01:02:30,368
همه به خاطر پيوند گروه فداکاري ميکنند
463
01:02:30,418 --> 01:02:32,499
اينها را ميتونيم براي بدست آوردن غذا و اسلحه
استفاده کنيم
464
01:02:32,585 --> 01:02:36,760
بعدي
کسي راجع به نجاري ميدونه ، يا کفاش ، خياط زنانه
465
01:02:37,190 --> 01:02:40,547
من يه حساب دار هستم
خوب ، اين واقعا به کار ما مياد
466
01:02:49,302 --> 01:02:51,863
شما يه شغل جديد پيدا کرديد
مبارکه
467
01:02:53,971 --> 01:02:54,609
بعدي
468
01:02:55,073 --> 01:02:57,030
من يه کفاش هستم
خوبه ، خوش آمديد
469
01:02:57,309 --> 01:03:00,474
بله ، خواهش ميکنم
من يه پرستار هستم
470
01:03:00,980 --> 01:03:02,824
خوبه ، شما هم خوش آمديد
471
01:03:04,550 --> 01:03:08,009
دوستان اين بهترين روز در زندگي من هست
472
01:03:08,321 --> 01:03:10,767
که شما را اينجا ميبينم ، سالم در ميان ما
473
01:03:12,492 --> 01:03:17,292
ولي يه نکاتي هست که شما بايد در رابطه با زندگي کردن
در اينجا رعايت کنيد
474
01:03:17,328 --> 01:03:22,290
وقتي استراحت کرديد و مستقر شديد
من به شما وظايفي براي کار ميدهم
475
01:03:22,768 --> 01:03:25,692
همه کار ميکنند
هيچ استثنايي نداريم
476
01:03:26,138 --> 01:03:28,958
ما براي تامين کردن آذوقه رفيقان روسي مان کمک ميکنيم
477
01:03:29,007 --> 01:03:31,693
ما لباس هاشون رو ميدوزيم
ما اسلحه هاشون رو تعميير ميکنيم
478
01:03:32,947 --> 01:03:37,301
زنان تيراندازي ياد ميگيرند
و در کنار مردان ميجنگند
479
01:03:38,083 --> 01:03:42,931
حاملگي ممنوع هست
ما نميتونيم نيازهاي يه نوزاد را اينجا فراهم کنيم
480
01:03:49,428 --> 01:03:50,965
امروز
481
01:03:52,030 --> 01:03:55,795
ما دوباره شروع ميکنيم به ساختن زندگي مان که
همه از دست داديم
482
01:03:59,370 --> 01:04:03,991
اين تنها مکاني هست در تمام بلاروس که يه يهودي
ميتونه آزاد باشه
483
01:04:09,547 --> 01:04:12,723
به اجتماع ما خوش آمديد
484
01:04:20,692 --> 01:04:22,865
اون يه يهوديه
بله
485
01:04:27,064 --> 01:04:27,769
پر کنيد
486
01:04:32,804 --> 01:04:37,150
اين يه اسلحه نيست ، براي شما اين نيزه بارکوفه
487
01:04:37,209 --> 01:04:40,724
استخوان فک سامسونه
شمشير اهود است
488
01:04:42,246 --> 01:04:46,604
اين همان شمشير داوود جوانه که با آن جالوت
هيولا را نابود کرد
489
01:04:48,153 --> 01:04:51,703
و ما جنگجوياني ميشويم مثل اجداد ميهن پرستان
490
01:04:54,661 --> 01:04:58,664
مردان و زنان دلاوري که براي آزادي خودشان جنگيدند
491
01:04:59,965 --> 01:05:01,523
همانند آنها
492
01:05:03,800 --> 01:05:05,337
آتش
493
01:05:11,376 --> 01:05:12,958
خوبه
494
01:05:27,825 --> 01:05:32,729
...اين چاشني را در زير خاک قرار ميدهيم
495
01:05:34,500 --> 01:05:37,728
تقريبا بچسبه به ريل...
496
01:05:38,936 --> 01:05:42,758
...وقتي که قطار رد مييشه ، وزنش باعث فشار
497
01:05:42,907 --> 01:05:44,444
بر روي چاشني ميشه...
498
01:05:47,311 --> 01:05:48,163
...و بعدش
499
01:06:06,865 --> 01:06:09,821
الان ، کسي که اينجاست ، يه شواليه هست
500
01:06:10,567 --> 01:06:13,732
ميتونه حرکت کنه ، 1 بار ، 2 بار به سمت جلو
و 1 بار به کنار
501
01:06:14,307 --> 01:06:18,470
ديروز سيب زميني با چغندر
امروز چغندر با سيب زميني
502
01:06:18,509 --> 01:06:20,817
فردا ، خوراک مخصوص
سوپ سيب زميني
503
01:06:20,877 --> 01:06:24,405
به جاي غرغر کردن, سيب زميني ها رو خورد کنيد
504
01:06:24,982 --> 01:06:28,224
ما عاشق سيب زميني هستيم ، مگه نه پسرها
بله ، قربان
505
01:06:28,286 --> 01:06:31,082
ما عاشق ودکا هستيم
ممنونم
506
01:06:31,454 --> 01:06:34,676
بگير بشين
بگذار يه ذره مو در سينه ات در بياد
507
01:06:35,560 --> 01:06:38,596
نه يکدفعه
اگر ميخواهي سرباز بشوي ، بايد بنوشي
508
01:06:40,432 --> 01:06:43,639
چيکار ميکني
متاسفم ، فقط يه کم بهش مشروب دادم
509
01:06:45,436 --> 01:06:47,962
پس ، يه پرنده کوچک به من گفت
510
01:06:49,073 --> 01:06:53,931
که يه نفر منتظره يک نفره ديگه است
تا يه درخواستي ازش بکنه
511
01:07:07,658 --> 01:07:09,488
سلام هايا
سلام سويل
512
01:07:09,559 --> 01:07:11,050
بده به من -
. نه -
513
01:07:11,795 --> 01:07:13,512
تو مطمئني
نه ، نه ، خوبه ، ممنونم
514
01:07:19,670 --> 01:07:21,572
با من کاري داشتي
515
01:07:22,542 --> 01:07:27,183
هايا, مي خواستم ببينم که تو شايد دلت
... مي خواد که تو... يعني
516
01:07:27,678 --> 01:07:29,816
منظورماينه که تو و من
517
01:07:32,651 --> 01:07:34,163
من ، قبول ميکنم
518
01:07:34,819 --> 01:07:37,983
قبول ميکني
قبول ميکنم
519
01:07:45,229 --> 01:07:49,053
خداوند به ما برکت ارزاني داد
پادشاه جهان
520
01:07:50,301 --> 01:07:53,156
که انسان را از تصوير خودش خلق کرد
521
01:07:53,504 --> 01:07:59,569
و از خودش سنتي ماندگار براي ما قرار داد
522
01:08:00,746 --> 01:08:04,033
خداوند به ما برکت ارزاني داد
پادشاه جهان
523
01:08:04,081 --> 01:08:07,187
که تمام موجودات رو براي زيستن آفريد
524
01:08:08,587 --> 01:08:11,191
و اين زوج عاشق را خوشبخت کند
525
01:08:12,022 --> 01:08:16,108
به همان نحوي که موجودات درون بهشت را خوشنود کرد
526
01:08:17,129 --> 01:08:19,130
خداوند به ما برکت ارزاني داد
527
01:08:20,065 --> 01:08:23,865
و اين عروس و داماد را خوشبخت کند
528
01:08:25,137 --> 01:08:27,571
آمين
آمين
529
01:08:46,223 --> 01:08:52,743
با اين حلقه تو بر من حلال ميشوي
بر طبق احکام حضرت موسي و اسرائيل
530
01:10:20,855 --> 01:10:22,416
تو از خويشاوندان بليسکي هستي ؟
531
01:10:22,417 --> 01:10:24,292
من خوده بليسکي هستم
532
01:10:33,606 --> 01:10:35,152
خوبي ؟
533
01:10:43,221 --> 01:10:48,969
اردوگاه جنگلي ناليبوکا
دسامبر 1941
534
01:11:13,928 --> 01:11:18,671
توويا ، همش همين برامون باقي مونده
535
01:11:25,421 --> 01:11:27,610
روش رو بپوشون
536
01:11:34,805 --> 01:11:38,501
بعضي ها دارن حرف برگشتن
. به گِتو رو مي زنن
537
01:11:41,412 --> 01:11:43,567
الان چند روزه که غذاي درست و حسابي نخوردن
538
01:12:08,739 --> 01:12:13,384
ساعت چنده ؟
مگه قرار داري ؟
539
01:12:15,301 --> 01:12:19,321
از شام خبري نيست ؟
امروز نه
540
01:12:24,834 --> 01:12:27,508
توويا دنبال اينه که غذاي بيشتري پيدا کنه
541
01:12:27,510 --> 01:12:31,458
مثل پيرمردها دنبال توويا افتادي
حداقل مثل بعضي ها آب زير کاه نيست
542
01:12:31,459 --> 01:12:33,918
توويا داره بهترين کاري که
از دستش بر مياد رو انجام ميده
543
01:12:34,137 --> 01:12:36,552
بايد به زوش محلق مي شديم
544
01:12:36,774 --> 01:12:39,348
کي مانعت شد ؟
545
01:13:22,246 --> 01:13:25,236
آروم باشين ، هل ندين
از جلوي راه من برو کنار
546
01:13:28,031 --> 01:13:29,090
يه خورده بيشتر بريز
نه ، بسه
547
01:13:29,091 --> 01:13:31,464
يه خورده ديگه
يه خورده ديگه
548
01:14:07,672 --> 01:14:12,795
تعداد سربازهايي که کشتي بيشتر از تعداد
شيشه خالي هاست
549
01:14:13,335 --> 01:14:15,813
به همين خاطر تو يه روس تمام عياري
550
01:14:16,093 --> 01:14:19,296
حداقل مثل روس ها مشروب مي خوري
551
01:14:21,720 --> 01:14:26,397
يه يهودي نمي نوشه
يه يهودي نمي جنگه
552
01:14:26,939 --> 01:14:29,867
خب پس ما براي چه کاري خوبيم، ويکتور ؟
553
01:14:31,800 --> 01:14:34,161
مُردن
554
01:14:36,569 --> 01:14:40,662
فقط به درد همين کار مي خوريم
555
01:14:41,100 --> 01:14:44,429
برام درباره برادرات صحبت کن
556
01:14:44,646 --> 01:14:46,634
.... البته
557
01:14:46,636 --> 01:14:50,546
.... توويا بليسکي نجات دهنده يهودي هاست
558
01:14:50,547 --> 01:14:54,054
و چيکار ميکنه ، کارهاي مزخرف بزرگ ....
559
01:14:54,055 --> 01:14:55,513
نکنه مي خواهي باهاش رقابت کني
560
01:14:55,514 --> 01:14:58,180
نه ، اون داره با من رقابت ميکنه
561
01:14:59,024 --> 01:15:02,025
من و برادر بزرگم هم همين حس بينمون بود
562
01:15:02,026 --> 01:15:04,743
اون هم آخره حماقت بود ؟
563
01:15:05,585 --> 01:15:07,960
يه سرباز بود
564
01:15:08,680 --> 01:15:14,026
تو اولين ساعت حمله آلمان کشته شد
565
01:15:33,033 --> 01:15:34,470
سلام
566
01:15:34,843 --> 01:15:36,343
سلام
567
01:15:44,594 --> 01:15:46,756
آخرش بايد اين کار رو بکني
568
01:15:50,021 --> 01:15:52,005
امروز چيکار ميکني ؟
569
01:15:52,006 --> 01:15:54,847
امروز براي اولين بارم مي روم به
ماموريت جمع آوري آذوقه
570
01:15:58,223 --> 01:16:00,219
به سويل ميگم يه نفره ديگه رو بفرسته
571
01:16:00,220 --> 01:16:02,332
نه
572
01:16:02,422 --> 01:16:04,518
نه ، مي خوام بروم
573
01:16:04,971 --> 01:16:06,945
بايد برم
574
01:16:07,471 --> 01:16:12,038
اينو بگير ، لازمه اينو بپوشي
575
01:16:12,894 --> 01:16:14,661
گرمت نگه ميداره
576
01:16:14,662 --> 01:16:16,694
خواهش ميکنم
577
01:16:23,243 --> 01:16:24,838
.... ببين
578
01:16:30,100 --> 01:16:32,260
لطفاً ، اين رو هم بگير
579
01:16:33,552 --> 01:16:35,459
ممنونم ، توويا
580
01:16:43,099 --> 01:16:46,740
اين اشراف زاده تو بايد خيلي خوشمزه باشه
چي ؟
581
01:16:49,161 --> 01:16:51,498
ما رو بگو که فکر ميکرديم فرمانده مون
چيزي تو چنته نداره
582
01:16:55,227 --> 01:16:58,396
توويا ، دارم يه سري علائم بيماري جديدي مي بينم
583
01:16:58,396 --> 01:17:00,839
دو نفر از سالخورده ها اين هفته مردن
584
01:17:00,840 --> 01:17:02,272
توويا
585
01:17:03,678 --> 01:17:05,511
ميريام
چي شده ؟
586
01:17:05,512 --> 01:17:07,562
ميگه که يه نگهبان کشيکه
587
01:17:07,648 --> 01:17:10,995
جاده ها رو تحت نظر دارن
آلمانها همه جا هستن
588
01:17:10,998 --> 01:17:13,054
برگرد سرجات و آماده باش
589
01:17:16,641 --> 01:17:18,759
اون طوريش نميشه
590
01:17:20,356 --> 01:17:22,092
تو حالا بايد غذا ها رو ببري
591
01:17:22,092 --> 01:17:24,059
اين طرف رودخونه بمون
592
01:17:24,060 --> 01:17:26,091
مواظب گَشتي ها باش
593
01:17:26,311 --> 01:17:27,967
من هم منتظر بقيه مي مونم
594
01:17:27,967 --> 01:17:29,762
موفق باشي
595
01:17:35,825 --> 01:17:38,229
ايست
کي اونجاست ؟
596
01:17:38,230 --> 01:17:41,159
لازار ، من از اردوگاه ميام
597
01:17:41,306 --> 01:17:44,372
خطر اون طرفه
شرمنده ام ، توويا
598
01:17:44,373 --> 01:17:46,069
کسي از مامورهاي جمع آوري آذوقه نيومده ؟
599
01:17:46,070 --> 01:17:47,742
نه هنوز
600
01:18:30,046 --> 01:18:31,558
برو
601
01:19:00,328 --> 01:19:03,356
متوجه شدم که علت اين قضيه چيه
اونا تيفوس گرفتن
602
01:19:03,357 --> 01:19:05,411
از طريق شپش ها منتقل ميشه
603
01:19:05,738 --> 01:19:09,866
پارتيزان ها آمپي سيلين دارن
فقط ميگن براي خودشون نگه مي دارن
604
01:19:18,960 --> 01:19:20,180
توويا
بهت گوش مي دم
605
01:19:20,181 --> 01:19:22,350
فهميدم ، ميرم قضيه رو با ويکتور حلش کنم
606
01:19:23,181 --> 01:19:24,991
چت شده ، تو حالت خوبه ؟
607
01:19:25,087 --> 01:19:26,257
خوبم
608
01:19:26,258 --> 01:19:28,398
ممنونم
609
01:19:34,913 --> 01:19:37,836
.... هر موقع که بخواهيم حرکت کنيم
610
01:19:38,074 --> 01:19:41,494
از طريق بي سيم به قرارگاه پليس خبر مي ده .....
611
01:19:41,495 --> 01:19:43,449
بنابراين به مرکز مخابرات بايد حمله کنيم
612
01:19:43,450 --> 01:19:46,432
حق با توست ، جنگجوي يهودي
613
01:19:46,433 --> 01:19:49,744
تنها مشکلش اينه که اونجا رو پليس ها مي گردونن
614
01:19:51,577 --> 01:19:55,656
اين ديگه چيه ، دو تا بليسکي در
آن واحد ؟
615
01:19:55,854 --> 01:19:57,935
چي شده اين افتخار نصيب ما شده ؟
616
01:19:58,520 --> 01:20:01,340
مريضي بدجوري بيداد ميکنه
ما به آمپي سلين احتياج داريم
617
01:20:03,653 --> 01:20:05,713
داروها ، فقط براي رزمنده هاست
618
01:20:05,714 --> 01:20:10,748
اگه گرفتار تيفوس بشيم ، مطمئن باش به اردوگاه
هم سرايت ميکنه
619
01:20:11,932 --> 01:20:13,081
فکر کنم ريسکش رو قبول کنم
620
01:20:13,082 --> 01:20:16,080
تمنا ميکنم
621
01:20:16,301 --> 01:20:18,685
فرمانده
622
01:20:19,216 --> 01:20:21,465
نکني بهتره
623
01:20:23,357 --> 01:20:27,688
تو قرارگاه پليس استنتويچ دارو هست ، مگه نه ؟
624
01:20:30,141 --> 01:20:32,873
من و توويا اونجا بزرگ شديم
625
01:20:32,874 --> 01:20:36,842
بليسکي مي تونه مرکز مخابرات رو منهدم کنه
626
01:20:48,782 --> 01:20:50,470
تو خيلي مريضي
627
01:20:53,249 --> 01:20:54,842
تو کاميون بمون
628
01:20:54,843 --> 01:20:57,597
مطمئن بشو که کسي اين دورو برا نباشه
نه ، با تو ميام
629
01:20:57,598 --> 01:20:59,846
امشب من دستور مي دم ، توويا
630
01:21:01,665 --> 01:21:03,563
تو مجبور نيستي اين کار رو بکني
631
01:21:04,938 --> 01:21:06,312
مجبور نيستم ؟
632
01:21:06,314 --> 01:21:10,691
پس تيفوس چي ميشه ؟
خب چند نفري ميميرن ، همه بالاخره ميميرن
633
01:21:15,820 --> 01:21:17,290
زوش
634
01:21:20,163 --> 01:21:22,333
بگيرش ، برات شانس مياره
635
01:22:55,893 --> 01:22:57,204
برو
636
01:22:57,205 --> 01:23:00,422
خب پس بقيه ؟
اين کاميون لعنتي رو روشن کن
637
01:23:20,980 --> 01:23:22,328
بقيه چي شدن ؟
638
01:23:23,262 --> 01:23:26,074
جنگجو ها ميميرن تا پاپتي ها زنده بمونن؟
639
01:23:26,123 --> 01:23:28,201
اين اعتقاد توئه, درسته؟
... تو به چي اعتقاد داري -
640
01:23:28,202 --> 01:23:29,687
تو يه کمونيستي زوش ؟
641
01:23:29,689 --> 01:23:33,045
..... کمونيست ، صهيونيست ، فاشيسم
642
01:23:33,324 --> 01:23:36,385
چه فرقي ميکنه وقتي تو به دنبال دارو هستي ؟
643
01:23:38,291 --> 01:23:39,981
دوباره پيش ما برگرد
644
01:23:44,232 --> 01:23:46,002
تو برادر من هستي
645
01:23:48,358 --> 01:23:50,217
پس يادت افتاد
646
01:23:56,128 --> 01:23:57,677
اي خداي بخشنده
647
01:23:57,869 --> 01:24:02,081
اينجا به خاطر دوستان عزيزمون بن زيون و ....
کرنسکي جمع شديم
648
01:24:02,176 --> 01:24:03,928
.... نه ديگه بيش از اين مناجاتي داريم
649
01:24:03,929 --> 01:24:05,721
....و نه ديگه بيش از اين اشکي براي ريختن ...
650
01:24:05,722 --> 01:24:08,393
و نه ديگه خوني براي ريخته شدن ....
651
01:24:08,394 --> 01:24:11,191
غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز ....
652
01:24:11,192 --> 01:24:16,221
ما آماده اجراي فرامين تو هستيم ....
ما حاضريم تمامي کشتزارها و سنگها را با
.... خاکستر بپوشانيم
653
01:24:16,222 --> 01:24:18,363
سرزمين ديگري رو مطهر کن
654
01:24:18,884 --> 01:24:20,895
غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز ....
655
01:24:22,010 --> 01:24:24,866
به آنان فتح نمايان و پيشگويي بياموز ....
656
01:24:24,867 --> 01:24:28,480
.... و تنها به ما يه نعمت ارزاني دار ....
657
01:24:28,955 --> 01:24:32,451
آن تقدسي رو که صاحب بوديم
دوباره به ما اعطا کن
658
01:24:32,677 --> 01:24:35,898
آمين
آمين
659
01:24:58,386 --> 01:25:00,182
.... اين مقدار کي رو سير ميکنه
660
01:25:00,183 --> 01:25:04,672
دستها رو ببر ته ديگ و يه خورده ....
به من گوشت بده
661
01:25:05,898 --> 01:25:08,340
آرکادي ، دستت رو بکش ، تو چي فکر ميکني ؟
662
01:25:10,581 --> 01:25:12,773
تو فکر ميکني کي هستي ؟
.... من مسئول اينجا هستم
663
01:25:12,773 --> 01:25:14,451
برگرد برو تو صف ...
664
01:25:15,651 --> 01:25:17,651
برو گمشو ، فسقلي
665
01:25:18,339 --> 01:25:20,681
با اين چشمات رو درميارم
666
01:25:28,073 --> 01:25:29,436
برگرد عقب
667
01:25:29,437 --> 01:25:32,032
بنداز اون چاقو رو
گفتم بندازش
668
01:25:42,166 --> 01:25:43,987
خيلي خب ، اينجا چه خبره ؟
669
01:25:43,988 --> 01:25:47,115
اونهاي که جونشون رو به خطر مي اندازن
حق شونه که يه خورده بيشتر از
670
01:25:47,116 --> 01:25:50,829
کساني که اين کار رو نميکنن سهم داشته باشن
همه به يه اندازه سهم مي گيرن
671
01:25:50,830 --> 01:25:53,769
نه تا وقتي که اين هرزه اين کار رو ميکنه
اون زن منه
672
01:25:53,770 --> 01:25:55,738
خفه شو
673
01:25:56,007 --> 01:25:57,673
همه يکسان سهم ميبرن
674
01:25:57,674 --> 01:26:00,171
هر کي برخلاف اين عمل کنه پيامداش رو مي بينه ؟
675
01:26:00,172 --> 01:26:02,799
چه پيامدي ؟
. سهمتون نصف ميشه. يک هفته -
676
01:26:02,800 --> 01:26:04,477
هر دو تاتون
چي ؟
677
01:26:04,478 --> 01:26:06,722
مي خواهي با من جر و بحث بکني ؟
678
01:26:08,333 --> 01:26:11,638
قضيه حل شد
حالا برگردين تو صف
679
01:26:12,525 --> 01:26:14,473
گفتم برگرد تو صف
680
01:26:26,899 --> 01:26:28,386
توويا
681
01:26:29,453 --> 01:26:30,850
... توويا من هيچ تقصيري
مي دونم
682
01:26:30,850 --> 01:26:32,303
پس واسه چي من بايد تنبيه بشم ؟
683
01:26:32,303 --> 01:26:35,793
کساني که براي آوردن غذا به ماموريت ميرن
اول خوب ها رو خودشون رو بر ميدارن
و پس مونده ها رو به ما مي دن
684
01:26:37,364 --> 01:26:38,609
.... و شايعه پراکني ميکنن که
685
01:26:38,609 --> 01:26:41,854
..... تو تشنه قدرت هستيد و فاسد شدي ...
686
01:26:42,418 --> 01:26:44,779
و هر زني رو که بخواي تصاحب ميکني ....
687
01:26:45,016 --> 01:26:47,433
.... و اينکه ما طلا ها رو براي خودمون برداشتيم
و چي؟ چي؟ -
688
01:26:48,780 --> 01:26:50,665
ديگه چي ؟
689
01:26:50,666 --> 01:26:53,276
و ديگه اينکه تو شايستگي رهبر کردن ما رو نداري
690
01:26:57,117 --> 01:26:59,305
شايد هم حق با اونا باشه
691
01:27:01,119 --> 01:27:03,289
زوش اگه بود دهن يارو رو صاف مي کرد
692
01:27:03,290 --> 01:27:05,059
آره ، مي دونم
693
01:27:06,557 --> 01:27:10,479
دلم براش تنگ شده
اون انتخاب خودشو کرده -
694
01:27:25,623 --> 01:27:27,393
چي شده ؟
695
01:27:28,579 --> 01:27:30,842
کي اين بلا رو سرت آورده؟
696
01:27:33,421 --> 01:27:37,125
گراموف و دو تاي ديگه
697
01:27:37,876 --> 01:27:41,742
مامور ها داشتن از توالت استفاده مي کردن
698
01:27:42,126 --> 01:27:46,077
اونا گفتن که تو يهودي نبايد تو سوراخي که
ما استفاده مي کنيم بريني
699
01:27:59,065 --> 01:28:01,535
منو ببخشيد ، فرمانده
700
01:28:02,494 --> 01:28:05,921
زوش ، بيا پيش ما
701
01:28:07,294 --> 01:28:12,610
مي خواستم بد رفتاري يکي از
رفيق ها رو گزارش بدم
702
01:28:16,026 --> 01:28:20,016
اين مرد بدون هيچ دليلي رفيق لووا
رو کتک زده
703
01:28:20,017 --> 01:28:22,249
من دليل بسيار خوبي داشتم
704
01:28:22,251 --> 01:28:24,468
اون يه يهوديه
705
01:28:25,738 --> 01:28:28,345
تو هم يه وحشي بي همتا هستي
706
01:28:28,570 --> 01:28:31,472
زوش بهش توجهي نکن
707
01:28:31,752 --> 01:28:33,565
بيا بنوش
708
01:28:36,642 --> 01:28:38,721
.... عقايد ضد يهودي
709
01:28:38,786 --> 01:28:41,657
نظم و نظام دسته رو بهم ميريزه ....
710
01:28:43,940 --> 01:28:45,940
درست ميگه
711
01:28:45,941 --> 01:28:47,581
گراموف
712
01:28:47,582 --> 01:28:50,276
از رفيقمون عذر خواهي کن
713
01:28:59,035 --> 01:29:00,499
.... معذرت مي خوام
714
01:29:00,500 --> 01:29:03,222
رفيق يهودي
715
01:29:07,692 --> 01:29:11,080
بيا ، بشين يه مشروبي بزنيم
716
01:29:11,381 --> 01:29:13,622
مشروب
717
01:29:44,540 --> 01:29:48,570
گوش کن ، آرکادي ، پس کي غذا مي خوريم ؟
غذا ها کجا هستن ؟
718
01:29:48,749 --> 01:29:52,732
!لازار, تو با زنا و بقيه پاپتي ها غذا مي خوري
719
01:30:04,620 --> 01:30:06,056
توويا
720
01:30:07,200 --> 01:30:08,667
بايد بياي
721
01:30:08,668 --> 01:30:10,890
الان ميام
722
01:30:11,842 --> 01:30:14,331
دهاتي هاي ابله
723
01:30:15,171 --> 01:30:17,755
لازاري ، ديده وقتي داشته سعي ميکرده
.... دل دخترها رو بدست بياره
724
01:30:17,756 --> 01:30:22,321
ليز خورده و با صورت افتاد تو گودال
725
01:30:25,041 --> 01:30:28,120
هايا ، امروز خيلي خوشگل شدي
726
01:30:29,822 --> 01:30:31,792
ممنون ، خيلي خوشمزه بنظر مياد
727
01:30:31,793 --> 01:30:34,574
تو هم خيلي خوشمزه شدي
728
01:30:36,451 --> 01:30:38,798
چي شده ؟
729
01:30:44,402 --> 01:30:46,262
آرکادي
730
01:30:49,674 --> 01:30:51,875
آرکادي
731
01:31:09,315 --> 01:31:11,284
اين ديگه چيه ؟
732
01:31:11,285 --> 01:31:15,954
قانون جديد اينه : جنگجو ها
. غذاي بهتري مي گيرن
733
01:31:17,255 --> 01:31:20,301
اين بر خلاف دستورات منه
734
01:31:25,359 --> 01:31:28,362
تو ديگه فرمانده نيستي
735
01:31:51,815 --> 01:31:55,096
.... تا زماني که من اين گروه رو رهبري ميکنم
736
01:31:55,097 --> 01:31:58,153
از دستورات من بايد اطاعت کنيد .....
737
01:31:59,582 --> 01:32:05,853
نمي خوام هيچ اعتراضي باشه
. هيچ نشستي باشه, هيچي
738
01:32:14,098 --> 01:32:16,541
.... هر کي مي خواد جدا بشه
739
01:32:16,542 --> 01:32:18,881
همين الان بره ....
740
01:32:28,133 --> 01:32:31,428
جسدش رو ببرين جنگل
تا گرگها حسابش رو برسن
741
01:32:31,429 --> 01:32:33,153
همين الان
742
01:33:09,052 --> 01:33:11,818
نسبت به ديشب بهتري
743
01:33:13,153 --> 01:33:15,716
انگار دارو ها تاثير گذاشتن
744
01:33:15,873 --> 01:33:17,807
چقدر خواب بودم ؟
745
01:33:17,808 --> 01:33:19,842
دو روزه
746
01:33:20,093 --> 01:33:22,699
تو از من مراقبت ميکردي ؟
747
01:33:24,632 --> 01:33:27,499
.... ديگه بلند شم بهتره
.... نه ، نه ، نه
748
01:33:35,062 --> 01:33:39,632
قبلاً چي مي خوندي ؟
تو دانشگاه درس مي خوندم
749
01:33:41,219 --> 01:33:44,531
خب تو چي مي خوندي ، قبل از جنگ ؟
750
01:33:44,624 --> 01:33:46,191
.... با پدر زنم
751
01:33:46,679 --> 01:33:51,666
با هم کار ميکرديم
قبل از اين که اين چيز ها شروع بشه
752
01:33:53,961 --> 01:33:55,814
همسرت ، مرده ؟
753
01:33:56,791 --> 01:33:58,119
آره
754
01:33:59,272 --> 01:34:01,524
متاسفم
755
01:34:04,732 --> 01:34:08,173
تو دانشگاه چي مي خوندي ؟
756
01:34:12,231 --> 01:34:14,023
موسيقي
757
01:34:19,016 --> 01:34:21,273
بايد استراحت کني
758
01:34:21,274 --> 01:34:23,443
بيا اينجا
759
01:34:29,194 --> 01:34:30,805
ممنونم
760
01:34:30,805 --> 01:34:32,759
کاري نکردم
761
01:35:27,220 --> 01:35:29,676
اردوگاه جنگلي نالببوکا
آوريل 1942
762
01:35:29,677 --> 01:35:31,130
صابون دست کيه ؟
763
01:35:31,131 --> 01:35:35,621
مي تونم کمي ازش استفاده کنم ؟
از شن استفاده کن براي پوستت خوبه
764
01:35:35,622 --> 01:35:37,409
.... چه پوستي هم داره
765
01:35:37,410 --> 01:35:40,251
تازه ازدواج هم کرده ....
766
01:35:42,536 --> 01:35:44,909
يه نگاهي به حال من بندازين
پوست استخون شدم
767
01:35:44,910 --> 01:35:50,497
وقتي از اين جنگل خلاص بشيم ، تا وقتي که
يه کون گنده بشم ، کيک مي خورم
768
01:35:50,848 --> 01:35:52,903
تامارا
بيا پيش ما
769
01:35:52,904 --> 01:35:55,383
خورشيد به اندازه کافي گرمه
770
01:36:05,475 --> 01:36:08,790
نمي تونم ليلکا
واسه چي ؟
771
01:36:17,351 --> 01:36:20,399
حامله ام
نمي دونستم
772
01:36:21,368 --> 01:36:24,550
... ماههاست که مخفي نگه داشتم اما
773
01:36:24,791 --> 01:36:27,607
ديگه کاملاً مشخصه ...
774
01:36:28,103 --> 01:36:30,510
تا يه چند روز ديگه به دنيا مياد
775
01:36:30,511 --> 01:36:33,177
پدرش کيه ؟
776
01:36:40,887 --> 01:36:42,726
.... وقتي داشتم فرار ميکردم
777
01:36:42,727 --> 01:36:45,443
اين بلا سرم اومد .....
778
01:36:46,481 --> 01:36:52,141
يه مردي که اسلحه به دست داشت
جلو مو گرفت
779
01:36:58,877 --> 01:37:01,959
وقتي توويا بفهمه چي اتفاق مي افته ؟
780
01:37:02,282 --> 01:37:05,269
اون درکت خواهد کرد
نه نبايد به اون بگيد
781
01:37:05,270 --> 01:37:08,516
بهش نمي گم
782
01:37:12,172 --> 01:37:15,137
مي تونم حرکتهاش رو درونم حس کنم
783
01:37:16,762 --> 01:37:19,821
اين تنها چيزي بود که مانع ميشد ازش بگذرم
784
01:37:20,668 --> 01:37:23,079
و از دستش نمي دم
785
01:37:37,233 --> 01:37:39,704
لازار ميگه گَشتي هاي ديگه رو ديده
786
01:37:39,704 --> 01:37:41,813
که دارن نزديک ميشن
787
01:37:45,226 --> 01:37:47,199
اين صدا رو مي شنوي ؟
788
01:38:00,298 --> 01:38:02,266
اون قول داده غذاي اضافه نخواد
789
01:38:02,267 --> 01:38:05,386
اين برخلاف دستورات منه
خُب حالا چي مي خواي, به اون هم شليک کني؟
790
01:38:06,611 --> 01:38:08,531
خواهش ميکنم ، توويا
791
01:38:08,565 --> 01:38:11,252
فقط به خاطر بچه اش که تا حالا زنده مونده
792
01:38:11,570 --> 01:38:13,209
نمي تونم اجازه بدم
793
01:38:13,210 --> 01:38:17,285
بايد اجازه بدي که زنده بمونه
!من زنده ها رو نمي تونم زنده نگه دارم -
794
01:38:20,239 --> 01:38:24,444
تامارا و اون مردي که مسئول اين بچه هستش
795
01:38:24,614 --> 01:38:27,398
بايد از اينجا برن
.... اون توسط يه آلماني
796
01:38:27,399 --> 01:38:29,946
مورد تجاوز قرار گرفته ....
797
01:38:31,604 --> 01:38:35,334
تو به ما گفتي انسانيتمون رو از دست نديم
798
01:38:35,335 --> 01:38:38,646
و به هيچ وجه
مثل حيوانات عمل نکنيم
799
01:38:38,756 --> 01:38:43,398
يه بچه آوردن ، به دنياي که پر از اضطرابه
بهترين راه براي بدست آوردن زندگيه
800
01:38:45,475 --> 01:38:47,953
اين تنها اميد باقي مونده براي ماست
801
01:38:56,155 --> 01:38:59,665
خيلي خب
ممنونم ، توويا
802
01:39:29,844 --> 01:39:32,525
من ميدونم اينجا از زنها
... چه توقعي دارن
803
01:39:32,526 --> 01:39:34,621
ولي تو هرگز به من دست نزدي
نه مشکلي نيست
804
01:39:34,622 --> 01:39:37,543
توويا ، من از هيچ چيز نمي ترسم
805
01:39:37,544 --> 01:39:40,699
حتي از تو هم نمي ترسم
806
01:39:56,718 --> 01:39:58,262
تو به اين ميگي حرکت؟
807
01:39:58,263 --> 01:40:03,089
من به اين يه نتيجه گيري نهايي طبق يه سري
بررسي هاي منطقي مي گم
808
01:40:03,090 --> 01:40:05,169
.... سوال اساسي اينه دوست نابغه من
809
01:40:05,170 --> 01:40:09,958
تو در اين مورد چيکار ميکني ؟
من هم دقيقاً به همين فکر ميکردم
810
01:40:10,409 --> 01:40:12,294
گيرش انداختم
توويا
811
01:40:12,295 --> 01:40:15,001
ما اينو با از دوستاش رو
. توي پل دوم پيدا کرديم
812
01:40:15,002 --> 01:40:18,356
دو نفرشون رو کشتيم
آرون زخمي شده اما سرباز شجاعيه
813
01:40:18,357 --> 01:40:19,504
اين رو هم پيدا کرديم
814
01:40:19,504 --> 01:40:22,980
تو خوبي ؟
ببينيد اينجا چي داريم ؟
815
01:40:27,536 --> 01:40:29,767
اينو تو خورجينش پيدا کرديم
816
01:40:29,916 --> 01:40:31,727
خوبي ؟
817
01:40:36,715 --> 01:40:38,462
اينو بخون
818
01:40:40,884 --> 01:40:44,029
دنبال يهودي ها هستي ؟
بفرما ، ما همه يهودي هستيم
819
01:40:44,029 --> 01:40:46,331
حالا مي خواهي چيکار کني ؟
820
01:40:53,653 --> 01:40:55,868
اينجا رو نگاه کن ، حيوون
821
01:41:00,700 --> 01:41:03,383
براي محاصره جنگل يه لشکر کامل فرستادن
822
01:41:03,384 --> 01:41:04,749
هيچ دستور حمله اي نيست ؟
823
01:41:04,750 --> 01:41:08,068
حمله طي دو روز شروع ميشه
824
01:41:08,243 --> 01:41:09,838
همش همين
825
01:41:10,328 --> 01:41:11,729
کارمون در اومد
826
01:41:23,917 --> 01:41:26,123
توويا
توويا
827
01:41:33,814 --> 01:41:37,309
ميگه زن و دو تا بچه کوچيک داره
مگه چيه ، من هم دارم
828
01:41:37,310 --> 01:41:40,058
اجاره نديد بره
بقيه رو مياره اينجا
829
01:41:40,059 --> 01:41:40,354
خيلي خب
830
01:41:40,355 --> 01:41:44,067
بهش بگو اگه جاي ما را لو نده
مي ذاريم که آزاد باشه
831
01:41:46,220 --> 01:41:48,411
هيچ چيزي نميگه
832
01:42:01,566 --> 01:42:04,661
ما عدالت مي خواهيم
عدالت
833
01:42:04,662 --> 01:42:06,904
عدالت
834
01:42:15,139 --> 01:42:17,888
....اونا پسرم رو ازم گرفتن
چشماش آبي بود
835
01:42:17,889 --> 01:42:20,142
فقط 13 سالش بود ....
836
01:42:20,143 --> 01:42:21,829
عدالت
837
01:42:26,456 --> 01:42:28,499
..... بخاطر برادرم
838
01:43:18,312 --> 01:43:21,721
نمي دونم چه بلايي سرمون قرار بياد
839
01:43:24,805 --> 01:43:28,045
مهم نيست
840
01:43:29,046 --> 01:43:32,989
اگه تو اون زاغه ها مونده بودم
تا حالا مرده بودم
841
01:43:36,012 --> 01:43:39,161
تو زندگيم رو نجات دادي
842
01:43:40,088 --> 01:43:42,258
نه
843
01:43:42,676 --> 01:43:45,412
تو منو نجات دادي
844
01:43:57,643 --> 01:44:00,730
زوش ، حمله نزديکه
جنگل رو بايد ترک کنيم
845
01:44:00,731 --> 01:44:02,360
ترک مي کنيم ؟
846
01:44:02,360 --> 01:44:04,951
پس گروه بليسکي چي ميشه ؟
847
01:44:04,952 --> 01:44:06,054
چي مي شن اونا ؟
848
01:44:06,055 --> 01:44:08,295
اونا رو قتل عام ميکنن
849
01:44:10,527 --> 01:44:12,316
.... ماموريت اول من
850
01:44:12,317 --> 01:44:15,870
نجات جان سربازهاي شورويه ....
851
01:44:15,871 --> 01:44:17,579
.... بليسکي ها بايد قرباني بشه
852
01:44:17,580 --> 01:44:20,528
تا ما بتونيم از اين جا بريم ؟ ....
853
01:44:20,529 --> 01:44:23,090
.... همه بايد فداکاري کنن
854
01:44:23,091 --> 01:44:27,141
تا به مبارزه مون ادامه بديم ....
855
01:44:28,014 --> 01:44:30,250
اونا برادر هاي من هستن
856
01:44:31,358 --> 01:44:35,310
.... ما همه برادريم
857
01:44:36,018 --> 01:44:37,834
.... رفيق بليسکي .....
858
01:44:37,835 --> 01:44:42,022
.... اين احساس همدري با يهوديت قابل تحسينه
859
01:44:42,023 --> 01:44:45,046
اما ضد انقلابيه ....
860
01:44:46,222 --> 01:44:49,752
.... تو و رفيق هات از گراموف اطاعت کنيد
861
01:44:50,422 --> 01:44:53,820
و طبق دستور عقب نشيني خواهيد کرد ....
862
01:44:55,860 --> 01:44:57,831
و اگه عقب نشيني نکنيم ؟
863
01:44:57,833 --> 01:45:00,010
کشته ميشي
864
01:45:08,150 --> 01:45:10,035
رفيق بليسکي
865
01:45:13,306 --> 01:45:16,223
تو سرباز اين ميهن هستي
866
01:45:17,069 --> 01:45:21,496
خيلي ممنون از اين که اين
افتخار رو نصيب من کرديد
867
01:45:24,725 --> 01:45:26,819
زوش ، چيکار بايد بکنيم ؟
868
01:45:26,820 --> 01:45:28,393
عقب نشيني مي کنيم
براي چي ؟
869
01:45:28,394 --> 01:45:30,416
نمي دونم
870
01:45:30,416 --> 01:45:32,492
خب کجا مي ريم ؟
871
01:45:37,571 --> 01:45:40,304
.... اما کودکان اسرائيل
872
01:45:42,233 --> 01:45:44,188
.... کودکان اسرائيل .....
873
01:45:44,189 --> 01:45:46,359
مي ترسيدن که اسرائيل رو ترک کنن ....
874
01:45:46,360 --> 01:45:48,798
.... تا که موسي گفت
875
01:45:48,799 --> 01:45:50,511
به من اعتماد نکنيد
876
01:45:50,512 --> 01:45:52,265
به خداوند اعتماد کنيد
877
01:45:52,266 --> 01:45:54,673
اون مراقب شماست
878
01:45:54,674 --> 01:45:57,138
.... و به همين خاطر ، فردا
879
01:45:57,139 --> 01:46:03,096
دور هم جمع مي شيم
.... و همون طوري که قرنها اين کار رو مي کرديم
880
01:46:03,097 --> 01:46:06,331
عيد پاک رو جشن گرفته و صحبت مي کنيم
881
01:46:06,332 --> 01:46:09,209
ميگي که ما ها رو ديدن ؟
نمي دونم
882
01:46:09,801 --> 01:46:12,722
فردا عيد پاکه مگه نه؟
يعني ؟
883
01:46:12,722 --> 01:46:17,486
موسي هم مهاجرت کرد قبل از اينکه
فرعون بتونه جلوشون رو بگيره
884
01:46:18,424 --> 01:46:20,420
تو مي خواهي همه رو از اين جا فراري بدي ؟
885
01:46:20,421 --> 01:46:22,194
.... سالخورده ها و بيمار ها هستن
886
01:46:22,195 --> 01:46:24,352
قطعاً نمي تونيم
همين حالا حرکت مي کنيم
887
01:46:24,353 --> 01:46:26,591
به همه خبر بده
888
01:46:27,735 --> 01:46:28,945
شيمون ، وقت رفتنه
889
01:46:28,946 --> 01:46:30,484
بچه ها پاشيد ، داريم مي ريم
.... به والدينتون
890
01:46:30,485 --> 01:46:34,214
خبر بديد ، از اينجا مي ريم ....
891
01:46:44,210 --> 01:46:46,180
مي خوام تعداد همه بچه ها رو داشته باشم
892
01:46:46,181 --> 01:46:49,336
چطوري مي تونم ازشون مواظبت کنيم
مجبور بشيم به دوش مي کشيمشون
893
01:46:49,336 --> 01:46:52,000
فقط اسلحه با خودتون ببرين
يالا ، زود باشين
894
01:46:53,741 --> 01:46:56,128
عجله کنيد لطفاً
عجله کنيد
895
01:47:03,239 --> 01:47:05,116
پناه بگيريد
896
01:47:05,918 --> 01:47:07,678
پناه بگيريد
897
01:47:25,679 --> 01:47:27,554
حرکت کنيد ، حرکت کنيد
898
01:47:39,554 --> 01:47:40,960
يالا
899
01:47:42,122 --> 01:47:46,089
پيش ام بمون
برين تو ، يالا
900
01:48:54,796 --> 01:48:56,944
حالت خوبه ؟
901
01:49:00,926 --> 01:49:04,846
چيزيم نيست
فقط گوش هام
902
01:49:07,064 --> 01:49:08,835
بريم به بقيه برسيم
903
01:49:08,836 --> 01:49:12,597
همينجا بمونيد
نه ، ديگه تموم شد ، دارن ميان
904
01:49:12,598 --> 01:49:14,460
برو ، برو ، بدو
905
01:49:14,566 --> 01:49:16,688
بايد بقيه رو هم به جاي امن برسونيم
906
01:49:16,689 --> 01:49:19,963
مسلسل ها ؟
آره ، با لوين و ميريام ميريم اونجا
907
01:49:19,964 --> 01:49:23,204
لازارد ، اسحاق ، کوسيک اونجا و انجا هستن
من هم ميرم
908
01:49:23,205 --> 01:49:27,615
نه ، نه
آره
909
01:49:27,662 --> 01:49:29,917
عجله کنيد
بياين ، بياين
910
01:49:31,740 --> 01:49:34,923
برين اونجا ، اونا رو هم باخودتون ببرين
911
01:49:42,384 --> 01:49:44,945
مي خواهم پيش تو بمونم
نه ، تو بايد با اونا بري
912
01:49:44,945 --> 01:49:48,094
خيلي خطرناکه اگه با من بياي
روزا ، برو اون پايين
913
01:49:48,095 --> 01:49:51,282
نه ، اين جا امن نيست
با اونا برو
914
01:49:54,419 --> 01:49:56,003
سعي نکن همه اشون رو بکشي
915
01:49:56,003 --> 01:50:00,019
آروم باش و اجازه بده نزديک بشن
916
01:50:02,863 --> 01:50:05,636
هايا ، لطفاً با اونا برو
اينجا اصلاً امن نيست
917
01:50:05,637 --> 01:50:07,336
با اونا برو
نه
918
01:50:09,099 --> 01:50:13,102
اونو بگير
هايا ، ادامه بده
919
01:50:13,276 --> 01:50:14,870
يالا ، برو
920
01:50:17,996 --> 01:50:20,811
حرکت کن ، هايا
ديگه برو
921
01:50:41,085 --> 01:50:46,514
دقت کنيد ، سريع باشين
بذار کمک کنم ، بيا
922
01:51:15,863 --> 01:51:17,623
بايد بريم سمت راست
آره
923
01:51:17,682 --> 01:51:19,089
برو
924
01:52:44,845 --> 01:52:47,192
خداي من
925
01:52:50,988 --> 01:52:54,392
بايد به حرکتمون ادامه بديم
آلمانها هر لحظه ممکنه سر برسن
926
01:52:54,392 --> 01:52:56,851
از کساني که عقب موندن کسي برگشته ؟
927
01:52:57,102 --> 01:52:58,963
سويل چطور ؟
928
01:53:04,067 --> 01:53:08,900
توويا مي مونيم يا که مي ريم ؟
929
01:53:09,506 --> 01:53:10,839
بايد منتظر بقيه باشيم
930
01:53:10,840 --> 01:53:12,521
نمي تونيم ولشون بکنيم
931
01:53:12,522 --> 01:53:15,348
مي تونيم مخفي بشيم
من ميگم هينجا منتظرشون بمونيم
932
01:53:15,348 --> 01:53:16,299
اين ديوانگيه
933
01:53:16,300 --> 01:53:17,274
توويا
934
01:53:17,275 --> 01:53:20,121
پدرم ديگه نمي تونه ادامه بده ، مريض ها هستن
بچه ها چي ميشن؟
935
01:53:20,122 --> 01:53:22,415
مي ذاريمشون رو دوشمون
936
01:53:22,416 --> 01:53:26,573
توويا چيکار بکنيم ؟
نمي تونيم بدون بقيه ادامه بديم
937
01:53:26,574 --> 01:53:28,775
بقيه خيلي وقته مردن
938
01:53:30,924 --> 01:53:34,804
توويا
توويا
939
01:53:36,584 --> 01:53:38,147
چيکار بايد بکنيم ؟
940
01:53:38,148 --> 01:53:40,372
اون چش شده ؟
941
01:53:46,136 --> 01:53:48,642
بيا
نه
942
01:53:48,642 --> 01:53:50,086
اسلحه داري ؟
943
01:53:50,087 --> 01:53:52,323
آره
بدش به من
944
01:53:52,324 --> 01:53:54,446
بده به من
945
01:54:00,101 --> 01:54:04,633
از اين براي کشتن خودت استفاده کن
فبل از اينکه به دستشون بيفتي
946
01:54:08,738 --> 01:54:10,759
چرا وايستادين ؟
947
01:54:10,760 --> 01:54:14,960
سويل ، اونا زنده هستن
يکي کمک کنه
948
01:54:14,961 --> 01:54:17,167
دارن ميان
949
01:54:18,907 --> 01:54:21,892
واسه چي نمي ريم ؟
950
01:54:21,893 --> 01:54:24,981
بايد به حرکتمون ادامه بديم
به اونجا ؟ - اين غير ممکنه
951
01:54:24,982 --> 01:54:27,260
هيچ چيزي غير ممکن نيست
952
01:54:28,375 --> 01:54:31,601
تا حالا هر کاري کرديم غير ممکن بوده
953
01:54:33,676 --> 01:54:35,553
توويا
954
01:54:38,034 --> 01:54:40,405
سربازا دارن نزديک ميشن
955
01:54:40,405 --> 01:54:43,470
خداوند قرار نيست اين آبها رو جدا کنه
956
01:54:43,471 --> 01:54:45,389
ما بايد اين کار رو بکنيم
خب چطوري ؟
957
01:54:45,390 --> 01:54:47,854
نه با معجزه
958
01:54:48,179 --> 01:54:51,397
همگي با هم اين کار رو مي کنيم
قدرتمون رو يکي ميکنيم
959
01:54:51,398 --> 01:54:55,470
تو کيفت بايد طناب باشه ، اونه بده به من
تو هم کمر بندت رو بده ، زود باش
960
01:54:55,471 --> 01:54:58,826
به اندازه کافي طناب نداريم ، سويل
به هم وصلشون ميکنيم و يه زنجير ميشه
961
01:54:58,826 --> 01:55:01,781
خب اگه کسي ليز بخوره ؟
قوي تر ها به ضعيف تر ها کمک ميکنن
962
01:55:01,782 --> 01:55:05,054
کمر بندت رو بده
توويا کمرت رو بده
963
01:55:05,055 --> 01:55:06,721
کمرت رو بده
964
01:55:11,835 --> 01:55:14,940
من هم کمربند دارم
بيا بگير
965
01:55:32,113 --> 01:55:34,078
ساکت باشين
966
01:56:41,468 --> 01:56:43,972
چقدر ديگه طول ميکشه ؟
967
01:57:06,705 --> 01:57:12,762
اينجا نمي توني بخوابي
وقتي براي خوابيدن نداريم ، يالا ، يالا
968
01:57:12,763 --> 01:57:15,003
کتاب هام
969
01:57:33,818 --> 01:57:37,509
سويل ، نگاه کن ، موفق شديم
970
01:58:04,833 --> 01:58:06,618
.... توويا
971
01:58:23,418 --> 01:58:25,052
.... توويا
972
01:58:26,207 --> 01:58:29,678
يه چيزي بايد بهت بگم
گوش بده ، خودت رو خسته نکن
حرف نزن
973
01:58:29,678 --> 01:58:33,191
نه .... اطفاً
974
01:58:36,167 --> 01:58:40,386
من ديگه داشتم ايمانم رو از دست مي دادم
975
01:58:41,523 --> 01:58:47,444
اما خداوند تو رو براي نجات دادن ما فرستاد
976
01:58:48,046 --> 01:58:50,301
خيلي مسخره است
977
01:58:51,169 --> 01:58:52,794
مي دونم
978
01:58:52,901 --> 01:59:03,035
اما هر چي بشه ، مي خواهم هم از
اون تشکر مي کنم و هم از تو
979
01:59:30,199 --> 01:59:36,249
تانک
مخفي بشين ، پناه بگيرين
980
01:59:37,968 --> 01:59:40,436
پناه بگيرين
پناه بگيرين
981
01:59:40,437 --> 01:59:42,722
بخوابين زمين
982
01:59:44,003 --> 01:59:46,355
بريد پايين ، خم بشين
983
01:59:48,688 --> 01:59:51,064
توويا ، چيکار بايد کنيم ؟
984
01:59:52,016 --> 01:59:56,788
برگرديم و از رودخونه بگذريم
نه اينجا مي مونيم و مي جنگيم
985
02:00:00,358 --> 02:00:04,177
مهمات بدين ، به کساني که تموم کردن
مهمات برسونيد
986
02:00:26,787 --> 02:00:30,217
اسحاق ، اينو بگير
987
02:01:02,195 --> 02:01:03,735
.... اسحاق
988
02:01:05,394 --> 02:01:08,605
مهمات ، مهمات اونجاست ....
989
02:02:17,491 --> 02:02:19,505
نه
990
02:03:38,564 --> 02:03:41,659
ديگه تموم شد ، يالا بيايين
يالا ، يالا
991
02:04:03,781 --> 02:04:07,033
اجساد رو بگردين و اسلحه و مهمات رو بردارين
بگير اينو
992
02:04:07,034 --> 02:04:10,706
چيز ديگه اي هم هست ؟
نه ، زخمي ها رو بايد ببريم جنگل
993
02:04:10,707 --> 02:04:12,960
مرده ها چي ميشن ؟
بايد به حرکتمون ادامه بديم
994
02:04:12,961 --> 02:04:17,557
همگي ، وسايلتون رو جمع جور کنيد
بايد از فضاي باز بريم بيرون
995
02:04:21,660 --> 02:04:25,589
شولمن . -بله, توويا؟ -
. به همه بگو: فقط اسلحه -
996
02:04:25,590 --> 02:04:27,434
فقط اسلحه ها رو بردارين
997
02:04:27,435 --> 02:04:31,374
تبريک ميگم ، ترفيع گرفتي
998
02:04:35,907 --> 02:04:39,537
فقط سلاح ها
فقط اسلحه ها رو بردارين
999
02:05:10,026 --> 02:05:12,783
مابقي واحدت کجا هستن ؟
1000
02:05:12,784 --> 02:05:15,221
سوال خوبيه
1001
02:05:16,008 --> 02:05:18,482
بر ميگردي ؟
1002
02:05:19,663 --> 02:05:21,798
نه
1003
02:05:24,760 --> 02:05:28,385
ما بايد دوباره يه اردوگاه بسازيم
1004
02:05:37,258 --> 02:05:41,779
بلکه واسه يه نفر ديگه جا داشته باشي
1005
02:05:51,278 --> 02:05:54,804
بريم
يالا
1006
02:06:18,499 --> 02:06:21,555
اونو ديدي ؟
چي رو ؟
1007
02:06:23,445 --> 02:06:27,978
جنگل
واقعاً زيباست ، مگه نه ؟
1008
02:06:27,980 --> 02:06:30,273
آره ، همينطوره
1009
02:06:34,468 --> 02:06:38,913
آنها تا 2 سال بعد توي جنگل زندگي کردن
1010
02:06:40,348 --> 02:06:45,277
تو اردوگاه جديدشون ، مدرسه ، بيمارستان و يه
شيرخوارگاه درست کردن
1011
02:06:46,548 --> 02:06:51,021
با آنکه دائماً تحت تعقيب بودن
اما تعدادشون بيشتر مي شد
1012
02:06:51,030 --> 02:06:55,400
وقتي جنگ تمام شد
1200نفر زنده مونده بودند
1013
02:06:59,354 --> 02:07:04,300
سويل بليسکي به ارتش روسيه پيوست
و 6 ماه بعد در يه عمليات کشته شد
1014
02:07:04,330 --> 02:07:09,700
اون زنده نموند تا شاهد به دنيا آمدن فرزندش
توسط هايا بشه
1015
02:07:10,555 --> 02:07:15,921
زوش به شهر نيويورک مهاجرت کرد و در آنجا
شرکت کوچکي تاسيس کرد
1016
02:07:16,646 --> 02:07:21,462
توويا هم مدتي بعد به او پيوست ، اون و زوش
به مدت 30 سال با هم مشغول به کار شدند
1017
02:07:21,600 --> 02:07:26,470
توويا و ليلا تا آخر عمرشون زن و شوهر باقي ماندند
1018
02:07:28,250 --> 02:07:32,480
بليسکي ها هرگز به خاطر کاري که انجام دادند
مورد تقدير قرار نگرفتند
1019
02:07:32,700 --> 02:07:38,120
تعداد بچه ها و نوه هاي کساني که آنها نجات دادن
الان به دهها هزار نفر ميرسه
1020
02:07:39,000 --> 02:07:47,000
زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي
رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد